Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Jó 18


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit :1 Bildad de Súaj respondió, diciendo:
2 Usque ad quem finem verba jactabitis ?
intelligite prius, et sic loquamur.
2 ¿Hasta cuándo nos impedirás hablar? Reflexiona, y luego hablaremos.
3 Quare reputati sumus ut jumenta,
et sorduimus coram vobis ?
3 ¿Por qué seremos tenidos por animales y pasaremos por torpes ante tus ojos?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo,
numquid propter te derelinquetur terra,
et transferentur rupes de loco suo ?
4 Tú, que te desgarras en tu enojo: ¿acaso la tierra quedará desierta por tu causa o la roca será removida de su sitio?
5 Nonne lux impii extinguetur,
nec splendebit flamma ignis ejus ?
5 Sí, la luz del malvado se extingue y la llama de su fuego no brilla más.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius,
et lucerna quæ super eum est extinguetur.
6 La luz se oscurece en su carpa y su lámpara se apaga sobre él.
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus,
et præcipitabit eum consilium suum.
7 Se acortan sus pasos vigorosos, su propio designio lo hace tropezar.
8 Immisit enim in rete pedes suos,
et in maculis ejus ambulat.
8 Porque sus pies lo meten en una trampa y va caminando entre redes:
9 Tenebitur planta illius laqueo,
et exardescet contra eum sitis.
9 un lazo le aprisiona el talón y un cepo se cierra sobre él.
10 Abscondita est in terra pedica ejus,
et decipula illius super semitam.
10 Lo espera una cuerda oculta en el suelo y una trampa tendida sobre el camino.
11 Undique terrebunt eum formidines,
et involvent pedes ejus.
11 Lo asaltan terrores por todas partes y lo amenazan a cada paso.
12 Attenuetur fame robur ejus,
et inedia invadat costas illius.
12 Su vigor se convierte en hambre y la ruina permanece a su lado;
13 Devoret pulchritudinem cutis ejus ;
consumat brachia illius primogenita mors.
13 la enfermedad corroe su piel, el Primogénito de la Muerte devora sus miembros.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus,
et calcet super eum, quasi rex, interitus.
14 Lo arrancan de la seguridad de su carpa y lo llevan ante el Rey de los terrores.
15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est ;
aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
15 El fuego se instala en su carpa y se esparce azufre sobre su morada.
16 Deorsum radices ejus siccentur :
sursum autem atteratur messis ejus.
16 Por debajo se secan sus raíces y por arriba se marchita su ramaje.
17 Memoria illius pereat de terra,
et non celebretur nomen ejus in plateis.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra y se borra su nombre en la región.
18 Expellet eum de luce in tenebras,
et de orbe transferet eum.
18 Lo arrojan de la luz a las tinieblas y lo arrastran fuera del mundo.
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo,
nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
19 No tiene estirpe ni posteridad en su pueblo, no quedan sobrevivientes donde él habitaba.
20 In die ejus stupebunt novissimi,
et primos invadet horror.
20 El Occidente se estremece por su destino y el Oriente es presa del horror.
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui,
et iste locus ejus qui ignorat Deum.
21 Sí, tales son las moradas del injusto, este es el lugar del que no conoce a Dios.