Jó 11
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit : | 1 Rispose Sofar Naamatite, e disse: |
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet ? aut vir verbosus justificabitur ? | 2 Or colui che molto favella, non udirà? Ovvero l'uomo, che sarà pieno di parole, sarà giustificato? |
3 Tibi soli tacebunt homines ? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis ? | 3 A te solo taceranno li uomini? e quando avrai scherniti tutti li altri, da niuno sarai confutato? |
4 Dixisti enim : Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo. | 4 Certo tu dicesti: pura è la parola mia, e mondo sono nel cospetto tuo. |
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi, | 5 E Iddio il volesse, ch' elli favellasse teco, e aprisse i labbri suoi a te, |
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex ejus : et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo quam meretur iniquitas tua ! | 6 acciò ch' elli mostrasse a te le secrete cose della sapienza, e che in molti modi fosse la legge sua qui; e intendessi che molte cose minori abbi da Dio, che non meriti la iniquitade tua. |
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies ? | 7 Forse gli andamenti (suoi) di Dio comprenderai, e insino all' Onnipotente perfetto ritornerai? |
8 Excelsior cælo est, et quid facies ? profundior inferno, et unde cognosces ? | 8 Più alto è che il cielo; e che farai? più adentro che lo inferno; e donde lo conoscerai? |
9 Longior terra mensura ejus, et latior mari. | 9 La misura sua è più lunga che la terra, larga più che il mare. |
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei ? | 10 S'elli sovertisse ogni cosa, ovvero che insieme le raunasse chi (li) contraddirà a lui? (Ovvero chi li potrà dire: perchè fai tu così?) |
11 Ipse enim novit hominum vanitatem ; et videns iniquitatem, nonne considerat ? | 11 In verità elli conosce la vanitade delli uomini; e vedendo la iniquitade, or non la considera? |
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat. | 12 L'uomo vano in superbia si dirizza; e sì come puledro dell' asino, così pensa essere nato libero. |
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas. | 13 Ma tu fermasti lo cuore tuo, e spandesti a lui le tue mani. |
14 Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia, | 14 Se la iniquitade, che è nelle tue mani, tu torrae da te, e non starae nel tabernacolo tuo la tua ingiustizia; |
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula ; et eris stabilis, et non timebis. | 15 allora potrai levare la faccia tua senza macchia, e sarai stabile, e non temerai. |
16 Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis. | 16 E di ciascuna miseria ti dimenticherai; e sì come dell' acque che trapassorono, non ti ricorderai. |
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam ; et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer. | 17 E sì come lo splendore del mezzodì si leverà a te nel vespro; e quando penserai te essere consumato, risplenderai sì come la stella Diana. |
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe : et defossus securus dormies. | 18 E avrai proposto a te la speranza, e sepolto sicuro dormirai. |
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat ; et deprecabuntur faciem tuam plurimi. | 19 Riposera'ti, e non sarà chi ti spaventi; e pregheranno la faccia tua molti. |
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis : et spes illorum abominatio animæ. | 20 E li occhii degli maligni verranno meno, e lo fuggire perirae da loro, e la speranza loro (ad) abbominazione dell' anima. |