Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 135


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBLES DES PEUPLES
1 הַלְלוּ יָהּ ׀ הַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה הַלְלוּ עַבְדֵי יְהוָה1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur
2 עֹמְדִים בְּבֵית יְהוָה בְּחַצְרֹות בֵּית אֱלֹהֵינוּ2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu!
3 הַלְלוּ־יָהּ כִּי־טֹוב יְהוָה זַמְּרוּ לִשְׁמֹו כִּי נָעִים3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux!
4 כִּי־יַעֲקֹב בָּחַר לֹו יָהּ יִשְׂרָאֵל לִסְגֻלָּתֹו4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine.
5 כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי כִּי־גָדֹול יְהוָה וַאֲדֹנֵינוּ מִכָּל־אֱלֹהִים5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux.
6 כֹּל אֲשֶׁר־חָפֵץ יְהוָה עָשָׂה בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ בַּיַּמִּים וְכָל־תְּהֹומֹות6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux.
7 מַעֲלֶה נְשִׂאִים מִקְצֵה הָאָרֶץ בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה מֹוצֵא־רוּחַ מֵאֹוצְרֹותָיו7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes.
8 הִכָּה בְּכֹורֵי מִצְרָיִם מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes.
9 שָׁלַח ׀ אֹתֹות וּמֹפְתִים בְּתֹוכֵכִי מִצְרָיִם בְּפַרְעֹה וּבְכָל־עֲבָדָיו9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs.
10 הִכָּה גֹּויִם רַבִּים וְהָרַג מְלָכִים עֲצוּמִים10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants,
11 לְסִיחֹון ׀ מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי וּלְעֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן וּלְכֹל מַמְלְכֹות כְּנָעַן11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan.
12 וְנָתַן אַרְצָם נַחֲלָה נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַמֹּו12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël.
13 יְהוָה שִׁמְךָ לְעֹולָם יְהוָה זִכְרְךָ לְדֹר־וָדֹר13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom.
14 כִּי־יָדִין יְהוָה עַמֹּו וְעַל־עֲבָדָיו יִתְנֶחָם14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs.
15 עֲצַבֵּי הַגֹּויִם כֶּסֶף וְזָהָב מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes.
16 פֶּה־לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas,
17 אָזְנַיִם לָהֶם וְלֹא יַאֲזִינוּ אַף אֵין־יֶשׁ־רוּחַ בְּפִיהֶם17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche.
18 כְּמֹוהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles!
19 בֵּית יִשְׂרָאֵל בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה בֵּית אַהֲרֹן בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur,
20 בֵּית הַלֵּוִי בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה יִרְאֵי יְהוָה בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur!
21 בָּרוּךְ יְהוָה ׀ מִצִּיֹּון שֹׁכֵן יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ־יָהּ21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia!