1 וְאֵלֶּה תֹּלְדֹות עֵשָׂו הוּא אֱדֹום | 1 - Questa è la discendenza d'Esaù, detto Edom. |
2 עֵשָׂו לָקַח אֶת־נָשָׁיו מִבְּנֹות כְּנָעַן אֶת־עָדָה בַּת־אֵילֹון הַחִתִּי וְאֶת־אָהֳלִיבָמָה בַּת־עֲנָה בַּת־צִבְעֹון הַחִוִּי | 2 Esaù prese per mogli, di tra le figlie di Canaan, Ada figlia di Elon heteo, ed Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon heveo, |
3 וְאֶת־בָּשְׂמַת בַּת־יִשְׁמָעֵאל אֲחֹות נְבָיֹות | 3 ed anche Basemat figlia di Ismaele, sorella di Nabaiot. |
4 וַתֵּלֶד עָדָה לְעֵשָׂו אֶת־אֱלִיפָז וּבָשְׂמַת יָלְדָה אֶת־רְעוּאֵל | 4 Ada partorì Elifaz; Basemat partorì Rauel; |
5 וְאָהֳלִיבָמָה יָלְדָה אֶת־ [יעישׁ כ] (יְעוּשׁ ק) וְאֶת־יַעְלָם וְאֶת־קֹרַח אֵלֶּה בְּנֵי עֵשָׂו אֲשֶׁר יֻלְּדוּ־לֹו בְּאֶרֶץ כְּנָעַן | 5 Oolibama partorì Ieus, Ielon e Core. Questi sono i figli d'Esaù, natigli nella terra di Canaan. |
6 וַיִּקַּח עֵשָׂו אֶת־נָשָׁיו וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־בְּנֹתָיו וְאֶת־כָּל־נַפְשֹׁות בֵּיתֹו וְאֶת־מִקְנֵהוּ וְאֶת־כָּל־בְּהֶמְתֹּו וְאֵת כָּל־קִנְיָנֹו אֲשֶׁר רָכַשׁ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיֵּלֶךְ אֶל־אֶרֶץ מִפְּנֵי יַעֲקֹב אָחִיו | 6 Prese poi le mogli, i figli, le figlie, tutte le persone di casa sua, gli averi, i greggi, tutto quel che poteva avere nella terra di Canaan, e se n'andò in altra regione, separandosi dal fratello Giacobbe. |
7 כִּי־הָיָה רְכוּשָׁם רָב מִשֶּׁבֶת יַחְדָּו וְלֹא יָכְלָה אֶרֶץ מְגוּרֵיהֶם לָשֵׂאת אֹתָם מִפְּנֵי מִקְנֵיהֶם | 7 Perchè erano ricchi molto, e non potevano vivere insieme, nè la terra ove avevano pellegrinato poteva sostentarli, per la gran quantità dei greggi. |
8 וַיֵּשֶׁב עֵשָׂו בְּהַר שֵׂעִיר עֵשָׂו הוּא אֱדֹום | 8 Dimorò dunque Esaù sul monte Seir; ed egli è [anche chiamato] Edom. |
9 וְאֵלֶּה תֹּלְדֹות עֵשָׂו אֲבִי אֱדֹום בְּהַר שֵׂעִיר | 9 Queste dunque sono le generazioni d'Esaù padre di Edom nel monte Seir, |
10 אֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי־עֵשָׂו אֱלִיפַז בֶּן־עָדָה אֵשֶׁת עֵשָׂו רְעוּאֵל בֶּן־בָּשְׂמַת אֵשֶׁת עֵשָׂו | 10 e questi sono i nomi de' suoi figliuoli; Elifaz figlio di Ada moglie d'Esaù, e Rauel figlio di Basemat altra moglie di lui. |
11 וַיִּהְיוּ בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן אֹומָר צְפֹו וְגַעְתָּם וּקְנַז | 11 Elifaz ebbe per figli Teman, Omar, Sefo, Gatam e Cenez. |
12 וְתִמְנַע ׀ הָיְתָה פִילֶגֶשׁ לֶאֱלִיפַז בֶּן־עֵשָׂו וַתֵּלֶד לֶאֱלִיפַז אֶת־עֲמָלֵק אֵלֶּה בְּנֵי עָדָה אֵשֶׁת עֵשָׂו | 12 Era poi Tamna altra donna di Elifaz figlio di Esaù, e gli partorì Amalec: sono questi i discendenti da Ada moglie di Esaù. |
13 וְאֵלֶּה בְּנֵי רְעוּאֵל נַחַת וָזֶרַח שַׁמָּה וּמִזָּה אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי בָשְׂמַת אֵשֶׁת עֵשָׂו | 13 Figli poi di Rauel furono Naat, Zara, Samma, e Meza: questi i discendenti da Basemat moglie d'Esaù. |
14 וְאֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי אָהֳלִיבָמָה בַת־עֲנָה בַּת־צִבְעֹון אֵשֶׁת עֵשָׂו וַתֵּלֶד לְעֵשָׂו אֶת־ [יעישׁ כ] (יְעוּשׁ ק) וְאֶת־יַעְלָם וְאֶת־קֹרַח | 14 I figli generati ad Esaù dalla moglie Oolibama figlia di Ana figlia di Sebeon, furono Ieus, Ielon e Core. |
15 אֵלֶּה אַלּוּפֵי בְנֵי־עֵשָׂו בְּנֵי אֱלִיפַז בְּכֹור עֵשָׂו אַלּוּף תֵּימָן אַלּוּף אֹומָר אַלּוּף צְפֹו אַלּוּף קְנַז | 15 Questi sono i principi dei figli di Esaù. Figli d'Elifaz primogenito di Esaù: il principe Teman, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez, |
16 אַלּוּף־קֹרַח אַלּוּף גַּעְתָּם אַלּוּף עֲמָלֵק אֵלֶּה אַלּוּפֵי אֱלִיפַז בְּאֶרֶץ אֱדֹום אֵלֶּה בְּנֵי עָדָה | 16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec; son questi i figli di Elifaz nella terra di Edom e figli di Ada. |
17 וְאֵלֶּה בְּנֵי רְעוּאֵל בֶּן־עֵשָׂו אַלּוּף נַחַת אַלּוּף זֶרַח אַלּוּף שַׁמָּה אַלּוּף מִזָּה אֵלֶּה אַלּוּפֵי רְעוּאֵל בְּאֶרֶץ אֱדֹום אֵלֶּה בְּנֵי בָשְׂמַת אֵשֶׁת עֵשָׂו | 17 Questi sono i figli di Rauel figlio d'Esaù: il principe Naat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza; questi sono i principi nati da Rauel nella terra di Edom, e figli di Basemat moglie d'Esaù. |
18 וְאֵלֶּה בְּנֵי אָהֳלִיבָמָה אֵשֶׁת עֵשָׂו אַלּוּף יְעוּשׁ אַלּוּף יַעְלָם אַלּוּף קֹרַח אֵלֶּה אַלּוּפֵי אָהֳלִיבָמָה בַּת־עֲנָה אֵשֶׁת עֵשָׂו | 18 Questi poi sono i figli di Oolibama moglie d'Esaù: il principe Ieus, il principe Ielon, il principe Core: principi venuti da Oolibama figlia di Ana, e moglie di Esaù. |
19 אֵלֶּה בְנֵי־עֵשָׂו וְאֵלֶּה אַלּוּפֵיהֶם הוּא אֱדֹום׃ ס | 19 Son questi i figli d'Esaù, ed i loro principi; ed egli è [detto anche] Edom. |
20 אֵלֶּה בְנֵי־שֵׂעִיר הַחֹרִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ לֹוטָן וְשֹׁובָל וְצִבְעֹון וַעֲנָה | 20 Questi sono i figli di Seir l'Horreo, che abitavano quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, |
21 וְדִשֹׁון וְאֵצֶר וְדִישָׁן אֵלֶּה אַלּוּפֵי הַחֹרִי בְּנֵי שֵׂעִיר בְּאֶרֶץ אֱדֹום | 21 Dison, Eser e Disan. Sono i principi Horrei, figli di Seir nella terra di Edom. |
22 וַיִּהְיוּ בְנֵי־לֹוטָן חֹרִי וְהֵימָם וַאֲחֹות לֹוטָן תִּמְנָע | 22 Figli di Lotan furono Hori e Heman; sorella poi di Lotan fu Tamna. |
23 וְאֵלֶּה בְּנֵי שֹׁובָל עַלְוָן וּמָנַחַת וְעֵיבָל שְׁפֹו וְאֹונָם | 23 Questi i figli di Sobal: Alvan, Manaat, Ebal, Sefo ed Onam. |
24 וְאֵלֶּה בְנֵי־צִבְעֹון וְאַיָּה וַעֲנָה הוּא עֲנָה אֲשֶׁר מָצָא אֶת־הַיֵּמִם בַּמִּדְבָּר בִּרְעֹתֹו אֶת־הַחֲמֹרִים לְצִבְעֹון אָבִיו | 24 Figli di Sebeon: Aia ed Ana. Questo Ana è quegli che trovò nel deserto una fonte d'acqua calda, mentre pasceva gli asini di Sebeon suo padre; |
25 וְאֵלֶּה בְנֵי־עֲנָה דִּשֹׁן וְאָהֳלִיבָמָה בַּת־עֲנָה | 25 ed ebbe per figlio Dison, e per figlia Oolibama. |
26 וְאֵלֶּה בְּנֵי דִישָׁן חֶמְדָּן וְאֶשְׁבָּן וְיִתְרָן וּכְרָן | 26 Ecco i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram e Caran. |
27 אֵלֶּה בְּנֵי־אֵצֶר בִּלְהָן וְזַעֲוָן וַעֲקָן | 27 Figli di Eser: Balaam, Zavan ed Acan. |
28 אֵלֶּה בְנֵי־דִישָׁן עוּץ וַאֲרָן | 28 Disan ebbe per figli Hus ed Aram. |
29 אֵלֶּה אַלּוּפֵי הַחֹרִי אַלּוּף לֹוטָן אַלּוּף שֹׁובָל אַלּוּף צִבְעֹון אַלּוּף עֲנָה | 29 Questi dunque sono i principi degli Horrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana, |
30 אַלּוּף דִּשֹׁן אַלּוּף אֵצֶר אַלּוּף דִּישָׁן אֵלֶּה אַלּוּפֵי הַחֹרִי לְאַלֻּפֵיהֶם בְּאֶרֶץ שֵׂעִיר׃ פ | 30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan; questi sono i principi degli Horrei, che comandarono nella terra di Seir. |
31 וְאֵלֶּה הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מָלְכוּ בְּאֶרֶץ אֱדֹום לִפְנֵי מְלָךְ־מֶלֶךְ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל | 31 I re poi che regnarono nella terra di Edom, prima che i figli di Israele avessero un re, furono questi: |
32 וַיִּמְלֹךְ בֶּאֱדֹום בֶּלַע בֶּן־בְּעֹור וְשֵׁם עִירֹו דִּנְהָבָה | 32 Bela figlio di Beor, e la sua città ebbe nome Denaba. |
33 וַיָּמָת בָּלַע וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו יֹובָב בֶּן־זֶרַח מִבָּצְרָה | 33 Morì Bela, e regnò in suo luogo Iobab figlio di Zara, da Bosra. |
34 וַיָּמָת יֹובָב וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו חֻשָׁם מֵאֶרֶץ הַתֵּימָנִי | 34 Morto Iobab, regnò per lui Husam, della terra dei Temaniti. |
35 וַיָּמָת חֻשָׁם וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד בֶּן־בְּדַד הַמַּכֶּה אֶת־מִדְיָן בִּשְׂדֵה מֹואָב וְשֵׁם עִירֹו עֲוִית | 35 Morto anche questi, regnò in suo luogo Adad figlio di Badad, che disfece i Madianiti nella terra di Moab, e la sua città si chiamò Avit. |
36 וַיָּמָת הֲדָד וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שַׂמְלָה מִמַּשְׂרֵקָה | 36 Morto Adad, gli successe Semla, da Masreca. |
37 וַיָּמָת שַׂמְלָה וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שָׁאוּל מֵרְחֹבֹות הַנָּהָר | 37 Morto anche questi, fu re Saul, dal fiume Roobot. |
38 וַיָּמָת שָׁאוּל וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו בַּעַל חָנָן בֶּן־עַכְבֹּור | 38 Lui morto, gli successe nel regno Balanan figlio di Acobor. |
39 וַיָּמָת בַּעַל חָנָן בֶּן־עַכְבֹּור וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַר וְשֵׁם עִירֹו פָּעוּ וְשֵׁם אִשְׁתֹּו מְהֵיטַבְאֵל בַּת־מַטְרֵד בַּת מֵי זָהָב | 39 E morto lui pure, regnò per lui Adar, la cui città aveva nome Fau, e la moglie sua si chiamava Meetabel, figlia di Matred figlia di Mezaab. |
40 וְאֵלֶּה שְׁמֹות אַלּוּפֵי עֵשָׂו לְמִשְׁפְּחֹתָם לִמְקֹמֹתָם בִּשְׁמֹתָם אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף עַלְוָה אַלּוּף יְתֵת | 40 Ecco i nomi dei principi usciti da Esaù, secondo le loro famiglie, territori e nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet, |
41 אַלּוּף אָהֳלִיבָמָה אַלּוּף אֵלָה אַלּוּף פִּינֹן | 41 il principe Oolibama, il principe Ela, il principe Finon, |
42 אַלּוּף קְנַז אַלּוּף תֵּימָן אַלּוּף מִבְצָר | 42 il principe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar, |
43 אַלּוּף מַגְדִּיאֵל אַלּוּף עִירָם אֵלֶּה ׀ אַלּוּפֵי אֱדֹום לְמֹשְׁבֹתָם בְּאֶרֶץ אֲחֻזָּתָם הוּא עֵשָׂו אֲבִי אֱדֹום׃ פ | 43 il principe Magdiel, il principe Hiram; questi sono i principi di Edom, abitanti ciascuno nella terra del suo dominio; fu questo Esaù il padre degli Idumei. |