1 فتقوّ انت يا ابني بالنعمة التي في المسيح يسوع. | 1 And as for you, my son, be strengthened by the grace which is in Christ Jesus, |
2 وما سمعته مني بشهود كثيرين اودعه اناسا امناء يكونون اكفاء ان يعلّموا آخرين ايضا. | 2 and by the things which you have heard from me through many witnesses. These things encourage faithful men, who shall then be suitable to teach others also. |
3 فاشترك انت في احتمال المشقات كجندي صالح ليسوع المسيح. | 3 Labor like a good soldier of Christ Jesus. |
4 ليس احد وهو يتجند يرتبك باعمال الحياة لكي يرضي من جنّده. | 4 No man, acting as a soldier for God, entangles himself in worldly matters, so that he may be pleasing to him for whom he has proven himself. |
5 وايضا ان كان احد يجاهد لا يكلّل ان لم يجاهد قانونيا. | 5 Then, too, whoever strives in a competition is not crowned, unless he has competed lawfully. |
6 يجب ان الحرّاث الذي يتعب يشترك هو اولا في الاثمار. | 6 The farmer who labors ought to be the first to share in the produce. |
7 افهم ما اقول. فليعطك الرب فهما في كل شيء. | 7 Understand what I am saying. For the Lord will give you understanding in all things. |
8 اذكر يسوع المسيح المقام من الاموات من نسل داود بحسب انجيلي | 8 Be mindful that the Lord Jesus Christ, who is the offspring of David, has risen again from the dead, according to my Gospel. |
9 الذي فيه احتمل المشقات حتى القيود كمذنب. لكن كلمة الله لا تقيّد. | 9 I labor in this Gospel, even while chained like an evildoer. But the Word of God is not bound. |
10 لاجل ذلك انا اصبر على كل شيء لاجل المختارين لكي يحصلوا هم ايضا على الخلاص الذي في المسيح يسوع مع مجد ابدي. | 10 I endure all things for this reason: for the sake of the elect, so that they, too, may obtain the salvation which is in Christ Jesus, with heavenly glory. |
11 صادقة هي الكلمة انه ان كنا قد متنا معه فسنحيا ايضا معه. | 11 It is a faithful saying: that if we have died with him, we will also live with him. |
12 ان كنا نصبر فسنملك ايضا معه. ان كنا ننكره فهو ايضا سينكرنا. | 12 If we suffer, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us. |
13 ان كنا غير امناء فهو يبقى امينا لن يقدر ان ينكر نفسه | 13 If we are unfaithful, he remains faithful: he is not able to deny himself. |
14 فكّر بهذه الامور مناشدا قدام الرب ان لا يتماحكوا بالكلام. الامر غير النافع لشيء. لهدم السامعين. | 14 Insist on these things, testifying before the Lord. Do not be contentious about words, for this is useful for nothing but the subversion of listeners. |
15 اجتهد ان تقيم نفسك للّه مزكّى عاملا لا يخزى مفصّلا كلمة الحق بالاستقامة. | 15 Be solicitous in the task of presenting yourself before God as a proven and unashamed worker who has handled the Word of Truth correctly. |
16 واما الاقوال الباطلة الدنسة فاجتنبها لانهم يتقدمون الى اكثر فجور. | 16 But avoid profane or empty talk. For these things advance one greatly in impiety. |
17 وكلمتهم ترعى كآكلة. الذين منهم هيمينايس وفيليتس | 17 And their word spreads like a cancer: among these are Hymenaeus and Philetus, |
18 اللذان زاغا عن الحق قائلين ان القيامة قد صارت فيقلبان ايمان قوم. | 18 who have fallen away from the truth by saying that the resurrection is already complete. And so they have subverted the faith of certain persons. |
19 ولكن اساس الله الراسخ قد ثبت اذ له هذا الختم. يعلم الرب الذين هم له. وليتجنب الاثم كل من يسمّي اسم المسيح. | 19 But the firm foundation of God remains standing, having this seal: the Lord knows those who are his own, and all who know the name of the Lord depart from iniquity. |
20 ولكن في بيت كبير ليس آنية من ذهب وفضة فقط بل من خشب وخزف ايضا وتلك للكرامة وهذه للهوان. | 20 But, in a large house, there are not only vessels of gold and of silver, but also those of wood and of clay; and certainly some are held in honor, but others in dishonor. |
21 فان طهّر احد نفسه من هذه يكون اناء للكرامة مقدسا نافعا للسيد مستعدا لكل عمل صالح | 21 If anyone, then, will have cleansed himself from these things, he shall be a vessel held in honor, sanctified and useful to the Lord, prepared for every good work. |
22 اما الشهوات الشبابية فاهرب منها واتبع البر والايمان والمحبة والسلام مع الذين يدعون الرب من قلب نقي. | 22 So then, flee from the desires of your youth, yet truly, pursue justice, faith, hope, charity, and peace, along with those who call upon the Lord from a pure heart. |
23 والمباحثات الغبية والسخيفة اجتنبها عالما انها تولّد خصومات. | 23 But avoid foolish and undisciplined questions, for you know that these produce strife. |
24 وعبد الرب لا يجب ان يخاصم بل يكون مترفقا بالجميع صالحا للتعليم صبورا على المشقات | 24 For the servant of the Lord must not be contentious, but instead he must be meek toward everyone, teachable, patient, |
25 مؤدبا بالوداعة المقاومين عسى ان يعطيهم الله توبة لمعرفة الحق | 25 correcting with self-restraint those who resist the truth. For at any time God may give them repentance, so as to recognize the truth, |
26 فيستفيقوا من فخ ابليس اذ قد اقتنصهم لارادته | 26 and then they may recover from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will. |