1 بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم | 1 Hujus rei gratia, ego Paulus vinctus Christi Jesu, pro vobis gentibus, |
2 ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم. | 2 si tamen audistis dispensationem gratiæ Dei, quæ data est mihi in vobis : |
3 انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز. | 3 quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum, sicut supra scripsi in brevi, |
4 الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح. | 4 prout potestis legentes intelligere prudentiam meam in mysterio Christi : |
5 الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح. | 5 quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum, sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis ejus et prophetis in Spiritu, |
6 ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل. | 6 gentes esse cohæredes, et concorporales, et comparticipes promissionis ejus in Christo Jesu per Evangelium : |
7 الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته. | 7 cujus factus sum minister secundum donum gratiæ Dei, quæ data est mihi secundum operationem virtutis ejus. |
8 لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى | 8 Mihi omnium sanctorum minimo data est gratia hæc, in gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi, |
9 وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح. | 9 et illuminare omnes, quæ sit dispensatio sacramenti absconditi a sæculis in Deo, qui omnia creavit : |
10 لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة | 10 ut innotescat principatibus et potestatibus in cælestibus per Ecclesiam, multiformis sapientia Dei, |
11 حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا. | 11 secundum præfinitionem sæculorum, quam fecit in Christo Jesu Domino nostro : |
12 الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة. | 12 in quo habemus fiduciam, et accessum in confidentia per fidem ejus. |
13 لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم. | 13 Propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis : quæ est gloria vestra.
|
14 بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح | 14 Hujus rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Jesu Christi, |
15 الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض. | 15 ex quo omnis paternitas in cælis et in terra nominatur, |
16 لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن | 16 ut det vobis secundum divitias gloriæ suæ, virtute corroborari per Spiritum ejus in interiorem hominem, |
17 ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم | 17 Christum habitare per fidem in cordibus vestris : in caritate radicati, et fundati, |
18 وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو | 18 ut possitis comprehendere cum omnibus sanctis, quæ sit latitudo, et longitudo, et sublimitas, et profundum : |
19 وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله. | 19 scire etiam supereminentem scientiæ caritatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei. |
20 والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا | 20 Ei autem, qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intelligimus, secundum virtutem, quæ operatur in nobis : |
21 له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين | 21 ipsi gloria in Ecclesia, et in Christo Jesu, in omnes generationes sæculi sæculorum. Amen. |