Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini (افسس) 2


font
SMITH VAN DYKENOVA VULGATA
1 وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا1 Et vos, cum essetis mortui de lictis et peccatis vestris,
2 التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية2 in qui busaliquando ambulastis secundum saeculum mundi huius, secundum principempotestatis aeris, spiritus, qui nunc operatur in filios diffidentiae;
3 الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا3 inquibus et nos omnes aliquando conversati sumus in concupiscentiis carnisnostrae, facientes voluntates carnis et cogitationum, et eramus natura filiiirae, sicut et ceteri.
4 الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها4 Deus autem, qui dives est in misericordia, propternimiam caritatem suam, qua dilexit nos,
5 ونحن اموات بالخطايا احيانا مع المسيح. بالنعمة انتم مخلّصون.5 et cum essemus mortui peccatis,convivificavit nos Christo — gratia estis salvati —
6 واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع6 et conresuscitavit etconsedere fecit in caelestibus in Christo Iesu,
7 ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع.7 ut ostenderet in saeculissupervenientibus abundantes divitias gratiae suae in bonitate super nos inChristo Iesu.
8 لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله.8 Gratia enim estis salvati per fidem; et hoc non ex vobis, Deidonum est:
9 ليس من اعمال كي لا يفتخر احد9 non ex operibus, ut ne quis glorietur.
10 لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها10 Ipsius enim sumusfactura, creati in Christo Iesu in opera bona, quae praeparavit Deus, ut inillis ambulemus.
11 لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد11 Propter quod memores estote, quod aliquando vos gentes in carne, qui diciminipraeputium ab ea, quae dicitur circumcisio in carne manufacta,
12 انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم.12 quia eratisillo in tempore sine Christo, alienati a conversatione Israel et extraneitestamentorum promissionis, spem non habentes et sine Deo in mundo.
13 ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح.13 Nuncautem in Christo Iesu vos, qui aliquando eratis longe, facti estis prope insanguine Christi.
14 لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط14 Ipse est enim pax nostra, qui fecit utraque unum et mediumparietem maceriae solvit, inimicitiam, in carne sua,
15 اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما15 legem mandatorum indecretis evacuans, ut duos condat in semetipso in unum novum hominem, facienspacem,
16 ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به.16 et reconciliet ambos in uno corpore Deo per crucem, interficiensinimicitiam in semetipso.
17 فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين.17 Et veniens evangelizavit pacem vobis, qui longefuistis, et pacem his, qui prope;
18 لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب.18 quoniam per ipsum habemus accessum ambo inuno Spiritu ad Patrem.
19 فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله19 Ergo iam non estis extranei et advenae, sed estis concives sanctorum etdomestici Dei,
20 مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية20 superaedificati super fundamentum apostolorum et prophetarum,ipso summo angulari lapide Christo Iesu,
21 الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب.21 in quo omnis aedificatio compactacrescit in templum sanctum in Domino,
22 الذي فيه انتم ايضا مبنيون معا مسكنا للّه في الروح22 in quo et vos coaedificamini inhabitaculum Dei in Spiritu.