1 وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا | 1 Ustedes estaban muertos a causa de las faltas y pecados |
2 التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية | 2 que cometían, cuando vivían conforme al criterio de este mundo, según el Príncipe que domina en el espacio, el mismo Espíritu que sigue actuando en aquellos que se rebelan. |
3 الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا | 3 Todos nosotros también nos comportábamos así en otro tiempo, viviendo conforme a nuestros deseos carnales y satisfaciendo nuestra concupiscencia y nuestras malas inclinaciones, de manera que por nuestra condición estábamos condenados a la ira, igual que los demás. |
4 الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها | 4 Pero Dios, que es rico en misericordia, por el gran amor con que nos amó, |
5 ونحن اموات بالخطايا احيانا مع المسيح. بالنعمة انتم مخلّصون. | 5 precisamente cuando estábamos muertos a causa de nuestros pecados, nos hizo revivir con Cristo –¡ustedes han sido salvados gratuitamente!– |
6 واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع | 6 y con Cristo Jesús nos resucitó y nos hizo reinar con él en el cielo. |
7 ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع. | 7 Así, Dios ha querido demostrar a los tiempos futuros la inmensa riqueza de su gracia por el amor que nos tiene en Cristo Jesús. |
8 لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله. | 8 Porque ustedes han sido salvados por su gracia, mediante la fe. Esto no proviene de ustedes, sino que es un don de Dios; |
9 ليس من اعمال كي لا يفتخر احد | 9 y no es el resultado de las obras, para que nadie se gloríe. |
10 لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها | 10 Nosotros somos creación suya: fuimos creados en Cristo Jesús, a fin de realizar aquellas buenas obras, que Dios preparó de antemano para que las practicáramos. |
11 لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد | 11 Por eso, recuerden lo que ustedes eran antes: paganos de nacimiento, llamados «incircuncisos» por aquellos que se dicen «circuncisos», en virtud de un corte practicado en la carne. |
12 انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم. | 12 Entonces ustedes no tenían a Cristo y estaban excluidos de la comunidad de Israel, ajenos a las alianzas de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo. |
13 ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح. | 13 Pero ahora, en Cristo Jesús, ustedes, los que antes estaban lejos, han sido acercados por la sangre de Cristo. |
14 لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط | 14 Porque Cristo es nuestra paz; él ha unido a los dos pueblos en uno solo, derribando el muro de enemistad que los separaba, |
15 اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما | 15 y aboliendo en su propia carne la Ley con sus mandamientos y prescripciones. Así creó con los dos pueblos un solo Hombre nuevo en su propia persona, restableciendo la paz, |
16 ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به. | 16 y los reconcilió con Dios en un solo Cuerpo, por medio de la cruz, destruyendo la enemistad en su persona. |
17 فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين. | 17 Y él vino a proclamar la Buena Noticia de la paz, paz para ustedes, que estaban lejos, paz también para aquellos que estaban cerca. |
18 لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب. | 18 Porque por medio de Cristo, todos sin distinción tenemos acceso al Padre, en un mismo Espíritu. |
19 فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله | 19 Por lo tanto, ustedes ya no son extranjeros ni huéspedes, sino conciudadanos de los santos y miembros de la familia de Dios. |
20 مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية | 20 Ustedes están edificados sobre los apóstoles y los profetas, que son los cimientos, mientras que la piedra angular es el mismo Jesucristo. |
21 الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب. | 21 En él, todo el edificio, bien trabado, va creciendo para constituir un templo santo en el Señor. |
22 الذي فيه انتم ايضا مبنيون معا مسكنا للّه في الروح | 22 En él, también ustedes son incorporados al edificio, para llegar a ser una morada de Dios en el Espíritu. |