1 وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة. | 1 Respiciens autem, vidit eos qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites. |
2 ورأى ايضا ارملة مسكينة ألقت هناك فلسين. | 2 Vidit autem et quamdam viduam pauperculam mittentem æra minuta duo. |
3 فقال بالحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة ألقت اكثر من الجميع. | 3 Et dixit : Vere dico vobis, quia vidua hæc pauper plus quam omnes misit. |
4 لان هؤلاء من فضلتهم ألقوا في قرابين الله. واما هذه فمن اعوازها ألقت كل المعيشة التي لها | 4 Nam omnes hi ex abundanti sibi miserunt in munera Dei : hæc autem ex eo quod deest illi, omnem victum suum quem habuit, misit.
|
5 واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال | 5 Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus et donis ornatum esset, dixit : |
6 هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض. | 6 Hæc quæ videtis, venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur. |
7 فسألوه قائلين يا معلّم متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يصير هذا. | 7 Interrogaverunt autem illum, dicentes : Præceptor, quando hæc erunt, et quod signum cum fieri incipient ? |
8 فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم. | 8 Qui dixit : Videte ne seducamini : multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum : et tempus appropinquavit : nolite ergo ire post eos. |
9 فاذا سمعتم بحروب وقلاقل فلا تجزعوا لانه لا بد ان يكون هذا اولا. ولكن لا يكون المنتهى سريعا. | 9 Cum autem audieritis prælia et seditiones, nolite terreri : oportet primum hæc fieri, sed nondum statim finis. |
10 ثم قال لهم تقوم امة على امة ومملكة على مملكة. | 10 Tunc dicebat illis : Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum. |
11 وتكون زلازل عظيمة في اماكن ومجاعات واوبئة. وتكون مخاوف وعلامات عظيمة من السماء. | 11 Et terræmotus magni erunt per loca, et pestilentiæ, et fames, terroresque de cælo, et signa magna erunt.
|
12 وقبل هذا كله يلقون ايديهم عليكم ويطردونكم ويسلمونكم الى مجامع وسجون وتساقون امام ملوك وولاة لاجل اسمي. | 12 Sed ante hæc omnia injicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas et custodias, trahentes ad reges et præsides propter nomen meum : |
13 فيؤول ذلك لكم شهادة. | 13 continget autem vobis in testimonium. |
14 فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا. | 14 Ponite ergo in cordibus vestris non præmeditari quemadmodum respondeatis : |
15 لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها. | 15 ego enim dabo vobis os et sapientiam, cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri. |
16 وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم. | 16 Trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis : |
17 وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. | 17 et eritis odio omnibus propter nomen meum : |
18 ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك. | 18 et capillus de capite vestro non peribit. |
19 بصبركم اقتنوا انفسكم. | 19 In patientia vestra possidebitis animas vestras.
|
20 ومتى رأيتم اورشليم محاطة بجيوش فحينئذ اعلموا انه قد اقترب خرابها. | 20 Cum autem videritis circumdari ab exercitu Jerusalem, tunc scitote quia appropinquavit desolatio ejus : |
21 حينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. والذين في وسطها فليفروا خارجا. والذين في الكور فلا يدخلوها. | 21 tunc qui in Judæa sunt, fugiant ad montes, et qui in medio ejus, discedant : et qui in regionibus, non intrent in eam, |
22 لان هذه ايام انتقام ليتم كل ما هو مكتوب. | 22 quia dies ultionis hi sunt, ut impleantur omnia quæ scripta sunt. |
23 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام لانه يكون ضيق عظيم على الارض وسخط على هذا الشعب. | 23 Væ autem prægnantibus et nutrientibus in illis diebus ! erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic. |
24 ويقعون بفم السيف ويسبون الى جميع الامم. وتكون اورشليم مدوسة من الامم حتى تكمل ازمنة الامم | 24 Et cadent in ore gladii, et captivi ducentur in omnes gentes, et Jerusalem calcabitur a gentibus, donec impleantur tempora nationum.
|
25 وتكون علامات في الشمس والقمر والنجوم. وعلى الارض كرب امم بحيرة. البحر والامواج تضج. | 25 Et erunt signa in sole, et luna, et stellis, et in terris pressura gentium præ confusione sonitus maris, et fluctuum : |
26 والناس يغشى عليهم من خوف وانتظار ما يأتي على المسكونة لان قوات السموات تتزعزع. | 26 arescentibus hominibus præ timore, et exspectatione, quæ supervenient universo orbi : nam virtutes cælorum movebuntur : |
27 وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحابة بقوة ومجد كثير. | 27 et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et majestate.
|
28 ومتى ابتدأت هذه تكون فانتصبوا وارفعوا رؤوسكم لان نجاتكم تقترب. | 28 His autem fieri incipientibus, respicite, et levate capita vestra : quoniam appropinquat redemptio vestra. |
29 وقال لهم مثلا. انظروا الى شجرة التين وكل الاشجار. | 29 Et dixit illis similitudinem : Videte ficulneam, et omnes arbores : |
30 متى افرخت تنظرون وتعلمون من انفسكم ان الصيف قد قرب. | 30 cum producunt jam ex se fructum, scitis quoniam prope est æstas. |
31 هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا ان ملكوت الله قريب. | 31 Ita et vos cum videritis hæc fieri, scitote quoniam prope est regnum Dei. |
32 الحق اقول لكم انه لا يمضي هذا الجيل حتى يكون الكل. | 32 Amen dico vobis, quia non præteribit generatio hæc, donec omnia fiant. |
33 السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول. | 33 Cælum et terra transibunt : verba autem mea non transibunt.
|
34 فاحترزوا لانفسكم لئلا تثقل قلوبكم في خمار وسكر وهموم الحياة فيصادفكم ذلك اليوم بغتة. | 34 Attendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula, et ebrietate, et curis hujus vitæ, et superveniat in vos repentina dies illa : |
35 لانه كالفخ يأتي على جميع الجالسين على وجه كل الارض. | 35 tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terræ. |
36 اسهروا اذا وتضرعوا في كل حين لكي تحسبوا اهلا للنجاة من جميع هذا المزمع ان يكون وتقفوا قدام ابن الانسان | 36 Vigilate itaque, omni tempore orantes, ut digni habeamini fugere ista omnia quæ futura sunt, et stare ante Filium hominis.
|
37 وكان في النهار يعلّم في الهيكل وفي الليل يخرج ويبيت في الجبل الذي يدعى جبل الزيتون. | 37 Erat autem diebus docens in templo : noctibus vero exiens, morabatur in monte qui vocatur Oliveti. |
38 وكان كل الشعب يبكرون اليه في الهيكل ليسمعوه | 38 Et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum. |