Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Numeri (عدد) 26


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 ثم بعد الوبإ كلم الرب موسى والعازار بن هرون الكاهن قائلا.1 Il Signore parlò a Mosè e ad Eleazaro, figlio del sacerdote Aronne, e disse:
2 خذا عدد كل جماعة بني اسرائيل من ابن عشرين سنة فصاعدا حسب بيوت آبائهم كل خارج للجند في اسرائيل.2 "Fate il censimento di tutta la comunità dei figli d'Israele, da vent'anni in su, secondo la casa dei loro padri, chiunque può essere schierato nell'esercito in Israele".
3 فكلمهم موسى والعازار الكاهن في عربات موآب على اردن اريحا قائلين3 Mosè e il sacerdote Eleazaro parlarono a loro nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico, dicendo:
4 من ابن عشرين سنة فصاعدا. كما امر الرب موسى وبني اسرائيل الخارجين من ارض مصر4 "Si faccia il censimento dall'età di vent'anni in su, come il Signore aveva ordinato a Mosè e agl'Israeliti quando uscirono dal paese d'Egitto".
5 رأوبين بكر اسرائيل. بنو رأوبين لحنوك عشيرة الحنوكيين. لفلّو عشيرة الفلّويّين.5 Ruben, primogenito d'Israele; figli di Ruben: da Enoch, la famiglia enochita; da Pallu, la famiglia di Pallu;
6 لحصرون عشيرة الحصرونيين. لكرمي عشيرة الكرميين.6 da Chezron, la famiglia di Chezron; da Carmi, la famiglia di Carmi.
7 هذه عشائر الرأوبينيين. وكان المعدودون منهم ثلاثة واربعين الفا وسبع مئة وثلاثين.7 Queste sono le famiglie di Ruben. I loro recensiti furono 43.730.
8 وابن فلّو اليآب.8 Figli di Pallu: Eliab.
9 وبنو اليآب نموئيل وداثان وابيرام وهما داثان وابيرام المدعوّان من الجماعة اللذان خاصما موسى وهرون في جماعة قورح حين خاصموا الرب9 Figli di Eliab: Nemuel, Datan e Abiram. Furono Datan e Abiram, uomini considerati nella comunità, a insorgere contro Mosè e Aronne nella lega di Core, quando insorsero contro il Signore;
10 ففتحت الارض فاها وابتلعتهما مع قورح حين مات القوم باحراق النار مئتين وخمسين رجلا. فصاروا عبرة.10 la terra aprì la sua bocca e li inghiottì, con Core, nella morte della fazione, quando il fuoco divorò duecentocinquanta uomini: e furono un segno.
11 واما بنو قورح فلم يموتوا11 I figli di Core non morirono.
12 بنو شمعون حسب عشائرهم. لنموئيل عشيرة النموئيليين. ليامين عشيرة اليامينيين. لياكين عشيرة الياكينيين.12 Figli di Simeone, secondo le loro famiglie: di Nemuel, la famiglia dei Nemueliti; di Iamin, la famiglia degli Iaminiti; di Iachin, la famiglia degli Iachiniti;
13 لزارح عشيرة الزارحيين. لشأول عشيرة الشأوليين.13 di Zocar, la famiglia degli Zocariti; di Saul, la famiglia dei Sauliti.
14 هذه عشائر الشمعونيين اثنان وعشرون الفا ومئتان14 Queste sono le famiglie dei Simeoniti: furono registrati 22.200.
15 بنو جاد حسب عشائرهم. لصفون عشيرة الصّفونيين. لحجّي عشيرة الحجّيين. لشوني عشيرة الشونيين.15 Figli di Gad, secondo le loro famiglie: per Sefon, la famiglia dei Sefoniti; per Agghi, la famiglia agghita; per Suni, la famiglia sunita;
16 لأزني عشيرة الأزنيين. لعيري عشيرة العيريين16 per Ozni, la famiglia oznita; per Eri, la famiglia erita;
17 لارود عشيرة الاروديين. لأرئيلي عشيرة الأرئيليين.17 per Arod, la famiglia arodita; per Areli, la famiglia arelita.
18 هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة18 Queste sono le famiglie dei figli di Gad, secondo i loro recensiti, che furono 40.500.
19 ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان.19 Figli di Giuda: Er e Onan. Er e Onan morirono nella terra di Canaan.
20 فكان بنو يهوذا حسب عشائرهم لشيلة عشيرة الشيليين. ولفارص عشيرة الفارصيين. ولزارح عشيرة الزارحيين.20 I figli di Giuda secondo le loro famiglie: per Sela, la famiglia selanita; per Perez, la famiglia perezita; per Zerac, la famiglia zerachita.
21 وكان بنو فارص لحصرون عشيرة الحصرونيين. ولحامول عشيرة الحاموليين.21 I figli di Perez furono: per Chezron, la famiglia chezronita; per Amul, la famiglia amulita.
22 هذه عشائر يهوذا حسب عددهم ستة وسبعون الفا وخمس مئة22 Queste sono le famiglie di Giuda, secondo i loro recensiti, che furono 76.500.
23 بنو يسّاكر حسب عشائرهم. لتولاع عشيرة التولاعيين. ولفوّة عشيرة الفويين.23 Figli di Issacar, secondo le loro famiglie: per Tola, la famiglia dei Tolaiti; per Puva, la famiglia dei Puviti;
24 ولياشوب عشيرة الياشوبيين. ولشمرون عشيرة الشمرونيين.24 per Iasub, la famiglia dei Iasubiti; per Simron, la famiglia dei Simroniti.
25 هذه عشائر يسّاكر حسب عددهم اربعة وستون الفا وثلاث مئة25 Queste sono le famiglie di Issacar, secondo i loro recensiti, che furono 64.300.
26 بنو زبولون حسب عشائرهم لسارد عشيرة السارديين. ولإيلون عشيرة الإيلونيين. ولياحلئيل عشيرة الياحلئيليين.26 Figli di Zabulon secondo le loro famiglie: per Sered, la famiglia seredita; per Elon, la famiglia elonita; per Iacleel, la famiglia iacleelita.
27 هذه عشائر الزبولونيين حسب عددهم ستون الفا وخمس مئة27 Queste sono le famiglie di Zabulon, secondo i loro recensiti, che furono 66.500.
28 ابنا يوسف حسب عشائرهما منسّى وافرايم.28 Figli di Giuseppe, secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim.
29 بنو منسىّ لماكير عشيرة الماكيريين. وماكير ولد جلعاد. ولجلعاد عشيرة الجلعاديين.29 Figli di Manasse: per Machir, la famiglia machirita. Machir generò Galaad, e per Galaad la famiglia galaadita.
30 هؤلاء بنو جلعاد. لإيعزر عشيرة الإيعزريين. لحالق عشيرة الحالقيين30 Questi sono i figli di Galaad: per Iezer, la famiglia iezerita; per Elek, la famiglia elekita;
31 لأسريئيل عشيرة الأسريئيليين. لشكم عشيرة الشكميين31 per Asriel, la famiglia asrielita; per Sichem, la famiglia sichemita;
32 لشميداع عشيرة الشميداعيين. لحافر عشيرة الحافريين.32 per Semida, la famiglia semidaita; per Efer, la famiglia efrita.
33 واما صلفحاد بن حافر فلم يكن له بنون بل بنات. واسماء بنات صلفحاد محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة.33 Zelofcad, figlio di Efer, non ebbe figli, ma solo figlie. Il nome delle figlie di Zelofcad: Macla, Noa, Ogla, Milca e Tirza.
34 هذه عشائر منسّى. والمعدودون منهم اثنان وخمسون الفا وسبع مئة34 Queste sono le famiglie di Manasse e i loro recensiti, in numero di 52.700.
35 وهؤلاء بنو افرايم حسب عشائرهم. لشوتالح عشيرة الشوتالحيين. لباكر عشيرة الباكريين. لتاحن عشيرة التاحنيين.35 Questi sono i figli di Efraim, secondo le loro famiglie: per Sutelach, la famiglia sutalchita; per Beker, la famiglia bekerita; per Tacan, la famiglia tacanita.
36 وهؤلاء بنو شوتالح. لعيران عشيرة العيرانيين.36 Questi sono i figli di Sutelach: per Eran, la famiglia degli Eraniti.
37 هذه عشائر بني افرايم حسب عددهم اثنان وثلاثون الفا وخمس مئة. هؤلاء بنو يوسف حسب عشائرهم37 Queste sono le famiglie dei figli di Efraim, secondo i loro recensiti, in numero di 32.500. Questi sono i figli di Giuseppe, secondo le loro famiglie.
38 بنو بنيامين حسب عشائرهم. لبالع عشيرة البالعيين. لأشبيل عشيرة الأشبيليين. لأحيرام عشيرة الأحيراميين.38 Figli di Beniamino, secondo le loro famiglie: per Bela, la famiglia belaita; per Asbel, la famiglia asbelita; per Airam, la famiglia airamita;
39 لشفوفام عشيرة الشفوفاميين لحوفام عشيرة الحوفاميين.39 per Sufam, la famiglia sufamita; per Ufam, la famiglia ufamita.
40 وكان ابنا بالع أرد ونعمان. لأرد عشيرة الأرديين ولنعمان عشيرة النعمانيين.40 I figli di Bela furono: Ard e Naaman. Per Ard, la famiglia ardita; per Naaman, la famiglia naamanita.
41 هؤلاء بنو بنيامين حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة41 Questi sono i figli di Beniamino, secondo le loro famiglie e i loro recensiti, in numero di 45.600.
42 هؤلاء بنو دان حسب عشائرهم. لشوحام عشيرة الشوحاميين. هذه قبائل دان حسب عشائرهم.42 Questi sono i figli di Dan, secondo le loro famiglie: per Suam, la famiglia suamita. Queste sono le famiglie di Dan, secondo le loro famiglie.
43 جميع عشائر الشوحاميين حسب عددهم اربعة وستون الفا واربع مئة43 Totale famiglie suamite, secondo i loro recensiti: 64.400.
44 بنو اشير حسب عشائرهم. ليمنة عشيرة اليمنيين. ليشوي عشيرة اليشويين. لبريعة عشيرة البريعيين.44 Figli di Aser, secondo le loro famiglie: per Imna, la famiglia imnita; per Isvi, la famiglia isvita; per Beria, la famiglia beriaita.
45 لبني بريعة لحابر عشيرة الحابريين. لملكيئيل عشيرة الملكيئيليين.45 I figli di Beria: per Eber, la famiglia eberita; per Malchiel, la famiglia malchielita.
46 واسم ابنة اشير سارح.46 La figlia di Aser si chiamava Sera.
47 هذه عشائر بني اشير حسب عددهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة47 Queste sono le famiglie dei figli di Aser, secondo i loro recensiti, in numero di 53.400.
48 بنو نفتالي حسب عشائرهم. لياحصئيل عشيرة الياحصئليين. لجوني عشيرة الجونيين.48 Figli di Neftali, secondo le loro famiglie: per Iacseel, la famiglia iacseelita; per Guni, la famiglia gunita;
49 ليصر عشيرة اليصريين. لشلّيم عشيرة الشّلّيميين.49 per Ieser, la famiglia ieserita; per Sillem, la famiglia sillemita.
50 هذه قبائل نفتالي حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا واربع مئة.50 Queste sono le famiglie di Neftali, secondo le loro famiglie e i loro recensiti, in numero di 45.400.
51 هؤلاء المعدودون من بني اسرائيل ست مئة الف والف وسبع مئة وثلاثون51 Questi sono i recensiti dei figli d'Israele: 601.730.
52 ثم كلم الرب موسى قائلا.52 Il Signore disse a Mosè:
53 لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء.53 "A questi ripartirai la terra in eredità, secondo il numero delle persone.
54 الكثير تكثّر له نصيبه والقليل تقلّل له نصيبه. كل واحد حسب المعدودين منه يعطى نصيبه.54 A chi è grande aumenterai la sua eredità e a chi è piccolo diminuirai la sua eredità: secondo i loro recensiti, darai a ognuno la sua eredità.
55 انما بالقرعة تقسم الارض. حسب اسماء اسباط آبائهم يملكون.55 Solo per sorte si ripartirà la terra: erediteranno secondo i nomi delle loro tribù paterne.
56 حسب القرعة يقسم نصيبهم بين كثير وقليل56 Secondo la sorte ripartirai la propria eredità, tra il grande e il piccolo".
57 وهؤلاء المعدودون من اللاويين حسب عشائرهم. لجرشون عشيرة الجرشونيين. لقهات عشيرة القهاتيين. لمراري عشيرة المراريين.57 Questi sono i recensiti di Levi, secondo le loro famiglie: per Gherson, la famiglia ghersonita; per Keat, la famiglia keatita; per Merari, la famiglia merarita.
58 هذه عشائر لاوي. عشيرة اللبنيين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة المحليين وعشيرة الموشيين وعشيرة القورحيين. واما قهات فولد عمرام.58 Queste sono le famiglie di Levi: la famiglia libnita, la famiglia ebronita, la famiglia maclita, la famiglia musita, la famiglia coraita. Keat poi generò Amram:
59 واسم امرأة عمرام يوكابد بنت لاوي التي ولدت للاوي في مصر. فولدت لعمرام هرون وموسى ومريم اختهما.59 il nome della moglie di Amram era Iochebed, figlia di Levi, ed era nata a Levi in Egitto; partorì ad Amram Aronne, Mosè e Maria, loro sorella.
60 ولهرون ولد ناداب وابيهو والعازار وايثامار.60 Ad Aronne nacquero Nadab, Abiu, Eleazaro e Itamar.
61 واما ناداب وابيهو فماتا عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب.61 Nadab e Abiu morirono nel presentare un fuoco profano davanti al Signore.
62 وكان المعدودون منهم ثلاثة وعشرين الفا كل ذكر من ابن شهر فصاعدا. لانهم لم يعدّوا بين بني اسرائيل اذ لم يعط لهم نصيب بين بني اسرائيل62 I recensiti furono 23.000, tutti maschi da un mese in su. Essi non furono recensiti in mezzo ai figli d'Israele, perché non fu dato a loro eredità in mezzo ai figli d'Israele.
63 هؤلاء هم الذين عدّهم موسى والعازار الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في عربات موآب على اردن اريحا.63 Questi sono i recensiti da Mosè e dal sacerdote Eleazaro, che recensirono i figli d'Israele nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico.
64 وفي هؤلاء لم يكن انسان من الذين عدّهم موسى وهرون الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في برية سيناء.64 Tra questi non c'era nessuno dei figli d'Israele che Mosè e il sacerdote Aronne recensirono nel deserto del Sinai,
65 لان الرب قال لهم انهم يموتون في البرية فلم يبق منهم انسان الا كالب بن يفنّة ويشوع بن نون65 perché il Signore aveva detto di loro: "Essi moriranno nel deserto e non resterà nessuno, se non Caleb, figlio di Iefunne, e Giosuè, figlio di Nun".