Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Numeri (عدد) 26


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 ثم بعد الوبإ كلم الرب موسى والعازار بن هرون الكاهن قائلا.1 And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 خذا عدد كل جماعة بني اسرائيل من ابن عشرين سنة فصاعدا حسب بيوت آبائهم كل خارج للجند في اسرائيل.2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their father's house, all that are able to go to war in Israel.
3 فكلمهم موسى والعازار الكاهن في عربات موآب على اردن اريحا قائلين3 And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
4 من ابن عشرين سنة فصاعدا. كما امر الرب موسى وبني اسرائيل الخارجين من ارض مصر4 Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
5 رأوبين بكر اسرائيل. بنو رأوبين لحنوك عشيرة الحنوكيين. لفلّو عشيرة الفلّويّين.5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
6 لحصرون عشيرة الحصرونيين. لكرمي عشيرة الكرميين.6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
7 هذه عشائر الرأوبينيين. وكان المعدودون منهم ثلاثة واربعين الفا وسبع مئة وثلاثين.7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
8 وابن فلّو اليآب.8 And the sons of Pallu; Eliab.
9 وبنو اليآب نموئيل وداثان وابيرام وهما داثان وابيرام المدعوّان من الجماعة اللذان خاصما موسى وهرون في جماعة قورح حين خاصموا الرب9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
10 ففتحت الارض فاها وابتلعتهما مع قورح حين مات القوم باحراق النار مئتين وخمسين رجلا. فصاروا عبرة.10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
11 واما بنو قورح فلم يموتوا11 Notwithstanding the children of Korah died not.
12 بنو شمعون حسب عشائرهم. لنموئيل عشيرة النموئيليين. ليامين عشيرة اليامينيين. لياكين عشيرة الياكينيين.12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
13 لزارح عشيرة الزارحيين. لشأول عشيرة الشأوليين.13 Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
14 هذه عشائر الشمعونيين اثنان وعشرون الفا ومئتان14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
15 بنو جاد حسب عشائرهم. لصفون عشيرة الصّفونيين. لحجّي عشيرة الحجّيين. لشوني عشيرة الشونيين.15 The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
16 لأزني عشيرة الأزنيين. لعيري عشيرة العيريين16 Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
17 لارود عشيرة الاروديين. لأرئيلي عشيرة الأرئيليين.17 Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
18 هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان.19 The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 فكان بنو يهوذا حسب عشائرهم لشيلة عشيرة الشيليين. ولفارص عشيرة الفارصيين. ولزارح عشيرة الزارحيين.20 And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
21 وكان بنو فارص لحصرون عشيرة الحصرونيين. ولحامول عشيرة الحاموليين.21 And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
22 هذه عشائر يهوذا حسب عددهم ستة وسبعون الفا وخمس مئة22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
23 بنو يسّاكر حسب عشائرهم. لتولاع عشيرة التولاعيين. ولفوّة عشيرة الفويين.23 Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
24 ولياشوب عشيرة الياشوبيين. ولشمرون عشيرة الشمرونيين.24 Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
25 هذه عشائر يسّاكر حسب عددهم اربعة وستون الفا وثلاث مئة25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
26 بنو زبولون حسب عشائرهم لسارد عشيرة السارديين. ولإيلون عشيرة الإيلونيين. ولياحلئيل عشيرة الياحلئيليين.26 Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 هذه عشائر الزبولونيين حسب عددهم ستون الفا وخمس مئة27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
28 ابنا يوسف حسب عشائرهما منسّى وافرايم.28 The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
29 بنو منسىّ لماكير عشيرة الماكيريين. وماكير ولد جلعاد. ولجلعاد عشيرة الجلعاديين.29 Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
30 هؤلاء بنو جلعاد. لإيعزر عشيرة الإيعزريين. لحالق عشيرة الحالقيين30 These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
31 لأسريئيل عشيرة الأسريئيليين. لشكم عشيرة الشكميين31 And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
32 لشميداع عشيرة الشميداعيين. لحافر عشيرة الحافريين.32 And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
33 واما صلفحاد بن حافر فلم يكن له بنون بل بنات. واسماء بنات صلفحاد محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة.33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 هذه عشائر منسّى. والمعدودون منهم اثنان وخمسون الفا وسبع مئة34 These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
35 وهؤلاء بنو افرايم حسب عشائرهم. لشوتالح عشيرة الشوتالحيين. لباكر عشيرة الباكريين. لتاحن عشيرة التاحنيين.35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
36 وهؤلاء بنو شوتالح. لعيران عشيرة العيرانيين.36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 هذه عشائر بني افرايم حسب عددهم اثنان وثلاثون الفا وخمس مئة. هؤلاء بنو يوسف حسب عشائرهم37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38 بنو بنيامين حسب عشائرهم. لبالع عشيرة البالعيين. لأشبيل عشيرة الأشبيليين. لأحيرام عشيرة الأحيراميين.38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
39 لشفوفام عشيرة الشفوفاميين لحوفام عشيرة الحوفاميين.39 Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
40 وكان ابنا بالع أرد ونعمان. لأرد عشيرة الأرديين ولنعمان عشيرة النعمانيين.40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
41 هؤلاء بنو بنيامين حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة41 These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
42 هؤلاء بنو دان حسب عشائرهم. لشوحام عشيرة الشوحاميين. هذه قبائل دان حسب عشائرهم.42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 جميع عشائر الشوحاميين حسب عددهم اربعة وستون الفا واربع مئة43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
44 بنو اشير حسب عشائرهم. ليمنة عشيرة اليمنيين. ليشوي عشيرة اليشويين. لبريعة عشيرة البريعيين.44 Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
45 لبني بريعة لحابر عشيرة الحابريين. لملكيئيل عشيرة الملكيئيليين.45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
46 واسم ابنة اشير سارح.46 And the name of the daughter of Asher was Sarah.
47 هذه عشائر بني اشير حسب عددهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
48 بنو نفتالي حسب عشائرهم. لياحصئيل عشيرة الياحصئليين. لجوني عشيرة الجونيين.48 Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
49 ليصر عشيرة اليصريين. لشلّيم عشيرة الشّلّيميين.49 Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
50 هذه قبائل نفتالي حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا واربع مئة.50 These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
51 هؤلاء المعدودون من بني اسرائيل ست مئة الف والف وسبع مئة وثلاثون51 These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
52 ثم كلم الرب موسى قائلا.52 And the LORD spake unto Moses, saying,
53 لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء.53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54 الكثير تكثّر له نصيبه والقليل تقلّل له نصيبه. كل واحد حسب المعدودين منه يعطى نصيبه.54 To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
55 انما بالقرعة تقسم الارض. حسب اسماء اسباط آبائهم يملكون.55 Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 حسب القرعة يقسم نصيبهم بين كثير وقليل56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
57 وهؤلاء المعدودون من اللاويين حسب عشائرهم. لجرشون عشيرة الجرشونيين. لقهات عشيرة القهاتيين. لمراري عشيرة المراريين.57 And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
58 هذه عشائر لاوي. عشيرة اللبنيين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة المحليين وعشيرة الموشيين وعشيرة القورحيين. واما قهات فولد عمرام.58 These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
59 واسم امرأة عمرام يوكابد بنت لاوي التي ولدت للاوي في مصر. فولدت لعمرام هرون وموسى ومريم اختهما.59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 ولهرون ولد ناداب وابيهو والعازار وايثامار.60 And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 واما ناداب وابيهو فماتا عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب.61 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
62 وكان المعدودون منهم ثلاثة وعشرين الفا كل ذكر من ابن شهر فصاعدا. لانهم لم يعدّوا بين بني اسرائيل اذ لم يعط لهم نصيب بين بني اسرائيل62 And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 هؤلاء هم الذين عدّهم موسى والعازار الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في عربات موآب على اردن اريحا.63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
64 وفي هؤلاء لم يكن انسان من الذين عدّهم موسى وهرون الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في برية سيناء.64 But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 لان الرب قال لهم انهم يموتون في البرية فلم يبق منهم انسان الا كالب بن يفنّة ويشوع بن نون65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.