1 افرايم راعي الريح وتابع الريح الشرقية. كل يوم يكثر الكذب والاغتصاب ويقطعون مع اشور عهدا والزيت الى مصر يجلب. | 1 Ephraim has surrounded me with lies, the house of Israel, with deceit; Judah is still rebellious against God, against the Holy One, who is faithful. |
2 فللرب خصام مع يهوذا وهو مزمع ان يعاقب يعقوب بحسب طرقه. بحسب افعاله يرد عليه | 2 Ephraim chases the wind, ever pursuing the gale. His lies and falsehoods are many: he comes to terms with Assyria, and carries oil to Egypt. |
3 في البطن قبض بعقب اخيه وبقوّته جاهد مع الله. | 3 The LORD has a grievance against Israel: he shall punish Jacob for his conduct, for his deeds he shall repay him. |
4 جاهد مع الملاك وغلب. بكى واسترحمه. وجده في بيت ايل وهناك تكلم معنا. | 4 In the womb he supplanted his brother, and as a man he contended with God; |
5 والرب اله الجنود يهوه اسمه. | 5 He contended with the angel and triumphed, entreating him with tears. At Bethel he met God and there he spoke with him: |
6 وانت فارجع الى الهك. احفظ الرحمة والحق وانتظر الهك دائما | 6 The LORD, the God of hosts, the LORD is his name! |
7 مثل الكنعاني في يده موازين الغش. يحب ان يظلم. | 7 You shall return by the help of your God, if you remain loyal and do right and always hope in your God. |
8 فقال افرايم اني صرت غنيا. وجدت لنفسي ثروة. جميع اتعابي لا يجدون لي فيها ذنبا هو خطية. | 8 A merchant who holds a false balance, who loves to defraud! |
9 وانا الرب الهك من ارض مصر حتى اسكنك الخيام كايام الموسم. | 9 Though Ephraim says, "How rich I have become; I have made a fortune!" All his gain shall not suffice him for the guilt of his sin. |
10 وكلّمت الانبياء وكثّرت الرؤى وبيد الانبياء مثّلت امثالا. | 10 I am the LORD, your God, since the land of Egypt; I will again have you live in tents, as in that appointed time. |
11 انهم في جلعاد قد صاروا اثما بطلا لا غير. في الجلجال ذبحوا ثيرانا ومذابحهم كرجم في اتلام الحقل. | 11 I granted many visions and spoke to the prophets, through whom I set forth examples. |
12 وهرب يعقوب الى صحراء ارام وخدم اسرائيل لاجل امرأة ولاجل امرأة رعى | 12 In Gilead is falsehood, they have come to nought, in Gilgal they sacrifice to bullocks; Their altars are like heaps of stones in the furrows of the field. |
13 وبنبيّ اصعد الرب اسرائيل من مصر وبنبيّحفظ. | 13 When Jacob fled to the land of Aram, he served for a wife; for a wife Israel tended sheep. |
14 اغاظه اسرائيل بمرارة فيترك دماءه عليه ويردّ سيده عاره عليه | 14 By a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet they were protected. |
| 15 Ephraim has exasperated his lord; therefore he shall cast his blood-guilt upon him and repay him for his outrage. |