| 1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا. | 1 Згадай, о Господи, що сталося з нами! Глянь, подивись на наругу нашу! |
| 2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب. | 2 Спадщина наша припала зайдам, доми наші — чужинцям. |
| 3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل. | 3 Ми сироти без батька, і, а наші матері немов удовиці. |
| 4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي. | 4 Воду нашу за гроші п’ємо, дрова наші набуваємо за плату. |
| 5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا. | 5 Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку. |
| 6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا. | 6 Ми до Єгипту простягаєм руку та до Ашшуру, щоб насититись хлібом. |
| 7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم. | 7 Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства. |
| 8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم. | 8 Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук. |
| 9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية. | 9 Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині. |
| 10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع. | 10 Шкіра на нас, як піч, гаряча від пекучої голоднечі. |
| 11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا. | 11 Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських. |
| 12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ. | 12 Повішено князів їхніми руками, обличчя старших не поважано. |
| 13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب. | 13 Хлопці носили жорна, а діти спотикались під дровами. |
| 14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم. | 14 Старші в воротях уже більш не сідають, хлопці вже більш не бавляться. |
| 15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا. | 15 Погасла радість у нашім серці, танки наші на жалобу змінились. |
| 16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا. | 16 Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили! |
| 17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا. | 17 От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло. |
| 18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه. | 18 Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній! |
| 19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور. | 19 Ти ж, Господи, повіки перебуваєш; престол твій з роду й до роду. |
| 20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام. | 20 Чому ти нас назавжди забуваєш і нас так надовго покидаєш? |
| 21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم. | 21 Наверни нас, Господи, до себе, і ми повернемось: обнови наші дні, як було колись. |
| 22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا | 22 Невже ти зовсім нас відкинув, на нас без міри прогнівався? |