Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 2


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti,
2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza;
3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido;
4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando:
5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله.5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai.
6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم.6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza.
7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال.7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente.
8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه.8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici.
9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità.
10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima,
11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà,
12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse,
13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure,
14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male,
15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم.15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini;
16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue,
17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها.17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة.18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri.
19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة.19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita.
20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين.20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai.
21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها.21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati.
22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati.