1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك | 1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, |
2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم | 2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; |
3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم | 3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, |
4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز | 4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, |
5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله. | 5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. |
6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم. | 6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. |
7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال. | 7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; |
8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه. | 8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. |
9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح | 9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. |
10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك | 10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; |
11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك | 11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, |
12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب | 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; |
13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة | 13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; |
14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر | 14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; |
15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم. | 15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. |
16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها | 16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, |
17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها. | 17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. |
18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة. | 18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; |
19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة. | 19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. |
20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين. | 20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, |
21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها. | 21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. |
22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها | 22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. |