Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 2


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos,
2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento;
3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento,
4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro,
5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله.5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios.
6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم.6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia.
7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال.7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad;
8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه.8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles.
9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien.
10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma;
11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá,
12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad;
13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos;
14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad;
15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم.15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos.
16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras,
17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها.17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios.
18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة.18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras;
19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة.19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida.
20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين.20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos,
21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها.21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella.
22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella.