Salmi (مزامير) 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 قصيدة لآساف. لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك. | 1 Maszkíl Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, teljesen, miért gyúlt fel haragod legelőd juhai ellen? |
2 اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه. | 2 Emlékezzél meg gyülekezetedről, amelyet kezdettől fogva birtokodba vettél! Örökségedet, a törzset megváltottad, a Sion hegyét, amelyen laktál. |
3 ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس. | 3 Menj fel az ősi romokra: a szentélyben mindent feldúlt az ellenség! |
4 قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات. | 4 Azok ordítoznak gyülekezeted helyén, akik gyűlölnek téged, jelvényeiket kitűzték győzelmük jeléül. |
5 يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة. | 5 Olyanok, mint aki magasra emelt fejszéjét lengeti a sűrű erdőben. |
6 والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون. | 6 Minden ajtaját kidöntötték, baltával és bárddal rombolták. |
7 اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك. | 7 Lángba borították szentélyedet, neved hajlékát földig meggyalázták. |
8 قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض. | 8 Azt mondták szívükben: »Rohanjuk le őket együtt!« Fölperzselték Isten minden szentélyét az országban. |
9 آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى | 9 Jeleinket nem látjuk, nincs többé prófétánk, és nincs már köztünk, aki látna. |
10 حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية. | 10 Isten, meddig szidalmaz még az ellenség téged, örökké gyalázza az ellenség nevedet? |
11 لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن. | 11 Miért vonod vissza kezed és tartod öledben jobbodat? |
12 والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض. | 12 Hiszen Isten a mi királyunk ősidőktől fogva, aki szabadulást szerzett a föld közepén. |
13 انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه. | 13 Hatalmaddal a tengert kettéhasítottad, a sárkányok fejét a vizekben összetörted. |
14 انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية. | 14 A Leviatán fejeit összezúztad, eledelül adtad a tengeri szörnyeknek. |
15 انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان. | 15 Te fakasztottál forrásokat, patakokat, te szárítottad ki az állandó folyókat. |
16 لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس. | 16 Tied a nappal és tied az éjszaka, te hoztad létre a napot és a csillagokat. |
17 انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما | 17 Te szabtad meg a föld minden határát, te teremtetted a nyarat és a telet. |
18 اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك. | 18 Emlékezz meg arról, hogy az Urat ellenség szidalmazza, s egy oktalan nép gyalázza nevedet. |
19 لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد. | 19 A benned bízó lelkeket ne engedd át a vadállatoknak, ne felejtsd el végképp a szegényeidet! |
20 انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم. | 20 Tekints szövetségedre, mert tele van az ország minden zuga a gonoszság sátraival. |
21 لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك. | 21 Ne távozzék tőled szégyennel a megalázott, hadd áldja nevedet a szegény és a szűkölködő! |
22 قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله. | 22 Kelj fel, Isten! Védd meg ügyedet! Emlékezz meg a gyalázatról, amellyel egész nap illet téged az esztelen! |
23 لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما | 23 Ne feledd el ellenségeid lármáját; Szüntelen növekszik az ellened szegülők háborgása! |