Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 69


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 لامام المغنين على السوسن. لداود‎. ‎خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي‎.1 'Al maestro del coro. Su "I gigli". Di Davide.'

2 ‎غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني‎.2 Salvami, o Dio:
l'acqua mi giunge alla gola.
3 ‎تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي‎.3 Affondo nel fango e non ho sostegno;
sono caduto in acque profonde
e l'onda mi travolge.
4 ‎اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه4 Sono sfinito dal gridare,
riarse sono le mie fauci;
i miei occhi si consumano
nell'attesa del mio Dio.
5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف‎.5 Più numerosi dei capelli del mio capo
sono coloro che mi odiano senza ragione.
Sono potenti i nemici che mi calunniano:
quanto non ho rubato, lo dovrei restituire?

6 ‎لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل‎.6 Dio, tu conosci la mia stoltezza
e le mie colpe non ti sono nascoste.
7 ‎لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي‎.7 Chi spera in te, a causa mia non sia confuso,
Signore, Dio degli eserciti;
per me non si vergogni
chi ti cerca, Dio d'Israele.

8 ‎صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي‎.8 Per te io sopporto l'insulto
e la vergogna mi copre la faccia;
9 ‎لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ‎.9 sono un estraneo per i miei fratelli,
un forestiero per i figli di mia madre.

10 ‎وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ‎.10 Poiché mi divora lo zelo per la tua casa,
ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta.
11 ‎جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا‎.11 Mi sono estenuato nel digiuno
ed è stata per me un'infamia.

12 ‎يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر12 Ho indossato come vestito un sacco
e sono diventato il loro scherno.
13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك‎.13 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta,
gli ubriachi mi dileggiavano.

14 ‎نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه‎.14 Ma io innalzo a te la mia preghiera,
Signore, nel tempo della benevolenza;
per la grandezza della tua bontà, rispondimi,
per la fedeltà della tua salvezza, o Dio.
15 ‎لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها‎.15 Salvami dal fango, che io non affondi,
liberami dai miei nemici
e dalle acque profonde.
16 ‎استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ‎.16 Non mi sommergano i flutti delle acque
e il vortice non mi travolga,
l'abisso non chiuda su di me la sua bocca.

17 ‎ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا‎.17 Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia;
volgiti a me nella tua grande tenerezza.
18 ‎اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني‎.18 Non nascondere il volto al tuo servo,
sono in pericolo: presto, rispondimi.

19 ‎انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ‎.19 Avvicinati a me, riscattami,
salvami dai miei nemici.
20 ‎العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد20 Tu conosci la mia infamia,
la mia vergogna e il mio disonore;
davanti a te sono tutti i miei nemici.
21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا21 L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno.
Ho atteso compassione, ma invano,
consolatori, ma non ne ho trovati.
22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا‎.22 Hanno messo nel mio cibo veleno
e quando avevo sete mi hanno dato aceto.

23 ‎لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما‎.23 La loro tavola sia per essi un laccio,
una insidia i loro banchetti.
24 ‎صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك‏‎.24 Si offuschino i loro occhi, non vedano;
sfibra per sempre i loro fianchi.

25 ‎لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن‎.25 Riversa su di loro il tuo sdegno,
li raggiunga la tua ira ardente.
26 ‎لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون‎.26 La loro casa sia desolata,
senza abitanti la loro tenda;
27 ‎اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك‎.27 perché inseguono colui che hai percosso,
aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
28 ‎ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا28 Imputa loro colpa su colpa
e non ottengano la tua giustizia.
29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني‎.29 Siano cancellati dal libro dei viventi
e tra i giusti non siano iscritti.

30 ‎اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد‎.30 Io sono infelice e sofferente;
la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
31 ‎فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف‎.31 Loderò il nome di Dio con il canto,
lo esalterò con azioni di grazie,
32 ‎يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله‎.32 che il Signore gradirà più dei tori,
più dei giovenchi con corna e unghie.

33 ‎لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه‎.33 Vedano gli umili e si rallegrino;
si ravvivi il cuore di chi cerca Dio,
34 ‎تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها‎.34 poiché il Signore ascolta i poveri
e non disprezza i suoi che sono prigionieri.
35 ‎لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها‎.35 A lui acclamino i cieli e la terra,
i mari e quanto in essi si muove.

36 ‎ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها36 Perché Dio salverà Sion,
ricostruirà le città di Giuda:
vi abiteranno e ne avranno il possesso.
37 La stirpe dei suoi servi ne sarà erede,
e chi ama il suo nome vi porrà dimora.