Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 107


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.1 Lodate il Signore perché è buono, poiché eterna è la sua misericordia.
2 ‎ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو2 Lo dicano i riscattati del Signore, i riscattati dalla stretta dell'angustia,
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر‎.3 i radunati dai vari paesi: dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
4 ‎تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن‎.4 Quanti vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino verso una città abitata;
5 ‎جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم‏‎.5 affamati e assetati, languiva in essi la loro anima.
6 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم‎.6 Gridarono al Signore nella loro angustia, ed egli li liberò dalle loro strettezze:
7 ‎وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن‎.7 li fece camminare nella via giusta in modo che giungessero ad una città abitata.
8 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini;
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا9 poiché saziò l'anima assetata e l'anima affamata ricolmò di beni.
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد‎.10 Quanti sedevano in tenebre e ombra di morte, prigionieri dell'afflizione e del ferro,
11 ‎لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي11 per essersi ribellati ai precetti di Dio e aver disprezzato i consigli dell'Altissimo.
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين‎.12 Il loro cuore era abbattuto nella pena, giacevano oppressi e nessuno li aiutava.
13 ‎ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم‎.13 Gridarono al Signore nella loro angustia ed egli li salvò dalle loro strettezze:
14 ‎اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم‎.14 li trasse dalle tenebre e ombra di morte, frantumando le loro catene.
15 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini;
16 ‎لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد16 poiché infranse le porte di bronzo, mandò in frantumi le sbarre di ferro.
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون‎.17 Erano infermi per la loro condotta malvagia ed erano oppressi per le loro colpe;
18 ‎كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت‎.18 qualunque nutrimento aborriva la loro anima e già toccavano le soglie della morte.
19 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم‎.19 Gridarono al Signore nella loro angustia, ed egli li salvò dalle loro strettezze:
20 ‎ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم‎.20 inviò la sua parola e li guarì, li strappò dalla fossa già pronta per loro.
21 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini.
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم22 Offrano a lui sacrifici di lode e annunzino con giubilo le sue azioni.
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة23 Quelli che scendono in mare sulle navi, facendo commercio sulle grandi acque,
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق‎.24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nella profondità del mare.
25 ‎امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه‎.25 Disse e fece soffiare un vento di tempesta sollevando in alto le onde marine:
26 ‎يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.26 salivano fino al cielo, sprofondavano fino nell'abisso; languiva la loro anima nell'affanno;
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت‎.27 vacillavano, barcollavano come ubriachi, era svanita ogni loro perizia.
28 ‎فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم‎.28 Gridarono al Signore nella loro angustia e li fece uscire dalle loro strettezze:
29 ‎يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها‎.29 egli ridusse la tempesta in calma, e s'acquetarono le onde del mare.
30 ‎فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه‎.30 Al loro placarsi furono pieni di gioia, ed egli li guidò al porto che bramavano.
31 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini;
32 ‎وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ32 lo esaltino nell'assemblea del popolo e lo lodino nel consesso degli anziani.
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة33 Tramutò i fiumi in deserto e le sorgenti d'acqua in terra arida;
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها‎.34 la terra ferace in salsedine, a causa della malizia dei suoi abitanti.
35 ‎يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه‎.35 Trasformò poi il deserto in lago, la terra arida in sorgenti di acqua.
36 ‎ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن‎.36 Là fece dimorare quanti erano affamati ed essi eressero una città da abitare.
37 ‎ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة‎.37 Seminarono campi e piantarono vigne e raccolsero in abbondanza i loro frutti.
38 ‎ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم‎.38 Li benedisse e si moltiplicarono assai e non fece diminuire il loro bestiame.
39 ‎ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن‎.39 Ma poi furono ridotti a pochi e tribolati, per oppressioni, sventure e malanni.
40 ‎يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق‎.40 Chi effonde il disprezzo sui potenti li fa vagare in un deserto impervio.
41 ‎ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم‎.41 Ma sollevò il misero dalla sua afflizione e rese le famiglie numerose come un gregge.
42 ‎يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه‎.42 Vedano i giusti e si rallegrino, ma ogni malvagità chiuda la sua bocca.
43 ‎من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب43 Chi è saggio da osservare queste cose, da comprendere le misericordie del Signore?