Salmi (مزامير) 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. | 1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
2 ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو | 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy; |
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر. | 3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. |
4 تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن. | 4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. |
5 جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم. | 5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
6 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم. | 6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses. |
7 وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن. | 7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
8 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم | 8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا | 9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. |
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد. | 10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
11 لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي | 11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: |
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين. | 12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. |
13 ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم. | 13 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
14 اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم. | 14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. |
15 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم. | 15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
16 لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد | 16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. |
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون. | 17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. |
18 كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت. | 18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
19 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم. | 19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses. |
20 ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم. | 20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. |
21 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم | 21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم | 22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing. |
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة | 23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; |
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق. | 24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep. |
25 امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه. | 25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof. |
26 يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء. | 26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. |
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت. | 27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end. |
28 فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم. | 28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses. |
29 يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها. | 29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still. |
30 فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه. | 30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven. |
31 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم. | 31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
32 وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ | 32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. |
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة | 33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; |
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها. | 34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. |
35 يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه. | 35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings. |
36 ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن. | 36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; |
37 ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة. | 37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. |
38 ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم. | 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease. |
39 ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن. | 39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. |
40 يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق. | 40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. |
41 ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم. | 41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. |
42 يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه. | 42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth. |
43 من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب | 43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD. |