Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 24


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 لماذا اذ لم تختبئ الازمنة من القدير لا يرى عارفوه يومه.1 - Per l'Onnipotente i tempi non sono celati: ma color che conoscono Lui, ignorano i giorni suoi.
2 ينقلون التخوم. يغتصبون قطيعا ويرعونه.2 Vi son di quelli che spostano i confini, rubano i greggi e li pascolano [per loro profitto];
3 يستاقون حمار اليتامى ويرتهنون ثور الارملة.3 l'asino degli orfani essi portano via, prendono in pegno il bove della vedova;
4 يصدّون الفقراء عن الطريق. مساكين الارض يختبئون جميعا.4 sconvolgono i progetti dei poverelli, opprimono tutti i meschini della contrada.
5 ها هم كالفراء في القفر يخرجون الى عملهم يبكرون للطعام. البادية لهم خبز لاولادهم.5 Vi son di quelli che, come onagri nel deserto, vanno fuori al loro lavoro: accorti sono essi a far preda, apprestando il pane ai figliuoli:
6 في الحقل يحصدون علفهم ويعللون كرم الشرير.6 mietono nel campo che non è loro, e vendemmiano la vigna di chi hanno oppresso;
7 يبيتون عراة بلا لبس وليس لهم كسوة في البرد.7 rimandano nuda la gente, togliendo le vesti a coloroche non hanno copertura per il freddo,
8 يبتلّون من مطر الجبال ولعدم الملجإ يعتنقون الصخر8 che dalle piogge dei monti restano inzuppatie per mancanza di riparo s'abbracciano alle rupi;
9 يخطفون اليتيم عن الثدي ومن المساكين يرتهنون.9 commettono violenza depredando gli orfani, e la turba dei poveri spogliano;
10 عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.10 a gente nuda che va senza vestito ed è affamata, essi tolgono le spighe;
11 يعصرون الزيت داخل اسوارهم. يدوسون المعاصر ويعطشون.11 passano il meriggio fra i mucchi di coloroche soffron sete calcando gli strettoi:
12 من الوجع اناس يئنون ونفس الجرحى تستغيث والله لا ينتبه الى الظلم12 fecero gemere dalle città gli uomini, e l'anima dei trafitti grida, e Dio non permette che s'allontani l'invendicato.
13 اولئك يكونون بين المتمردين على النور لا يعرفون طرقه ولا يلبثون في سبله.13 Questi stessi sono ribelli alla luce, non conoscono le sue vie, nè battono i suoi sentieri;
14 مع النور يقوم القاتل يقتل المسكين والفقير وفي الليل يكون كاللص.14 di buon mattino si leva l'omicida, uccide il misero e il poverello: di notte poi fa da ladro;
15 وعين الزاني تلاحظ العشاء. يقول لا تراقبني عين. فيجعل سترا على وجهه.15 l'occhio dell'adultero spia la caliginedicendo: - Occhio non mi scorgerà! -e si mette un velame sulla faccia;
16 ينقبون البيوت في الظلام. في النهار يغلقون على انفسهم. لا يعرفون النور.16 scassina [il ladro] nell'oscurità le case, come durante il giorno aveva fissato con i suoi [compagni], poichè hanno in odio la luce:
17 لانه سواء عليهم الصباح وظل الموت. لانهم يعلمون اهوال ظل الموت.17 se ad un tratto appare l'aurora la credono un'ombra di morte, e camminano nelle tenebre come fosse luce.
18 خفيف هو على وجه المياه. ملعون نصيبهم في الارض. لا يتوجه الى طريق الكروم.18 [Il malvagio] è cosa leggiera sulla superficie delle acque: sia maledetta la sua eredità sulla terra, nè si rivolga il pigiatore alla sua vigna!
19 القحط والقيظ يذهبان بمياه الثلج. كذا الهاوية بالذين اخطأوا.19 Ad eccessivo calore passi egli dalle acque della neve, e il suo peccato vada sino agl'ìnferi.
20 تنساه الرحم يستحليه الدود. لا يذكر بعد وينكسر الاثيم كشجرة.20 Di lui si scordi la misericordia, la sua dolcezza siano i vermi; non sia egli più ricordato, ma stroncato come albero infruttuoso!
21 يسيء الى العاقر التي لم تلد ولا يحسن الى الارملة.21 Poichè depredò la sterile che non partorisce, ed alla vedova non fece del bene;
22 يمسك الاعزاء بقوته. يقوم فلا يأمن احد بحياته.22 atterrò i forti con la sua fortezza, e quando starà in piedi non avrà sicurezza di vita.
23 يعطيه طمأنينة فيتوكل ولكن عيناه على طرقهم.23 Dio gli dette tempo di penitenza, e costui ne abusa a superbia; ma egli tiene i suoi occhi sulle vie di lui.
24 يترفعون قليلا ثم لا يكونون ويحطون. كالكل يجمعون وكرأس السنبلة يقطعون.24 S'innalzano essi un momento, e più non esistono; saranno umiliati come ogni cosa, e tolti via, e come cime di spighe saranno recisi.
25 وان لم يكن كذا فمن يكذبني ويجعل كلامي لا شيئا25 Se non è così chi mi accuserà di menzogna, e citarmi avanti a Dio per le mie parole?»