Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 21


font
SMITH VAN DYKEVULGATA
1 وافتقد الرب سارة كما قال. وفعل الرب لسارة كما تكلم.1 Visitavit autem Dominus Saram, sicut promiserat : et implevit quæ locutus est.
2 فحبلت سارة وولدت لابراهيم ابنا في شيخوخته. في الوقت الذي تكلم الله عنه.2 Concepitque et peperit filium in senectute sua, tempore quo prædixerat ei Deus.
3 ودعا ابراهيم اسم ابنه المولود له الذي ولدته له سارة اسحق.3 Vocavitque Abraham nomen filii sui, quem genuit ei Sara, Isaac :
4 وختن ابراهيم اسحق ابنه وهو ابن ثمانية ايام كما امره الله.4 et circumcidit eum octavo die, sicut præceperat ei Deus,
5 وكان ابراهيم ابن مئة سنة حين ولد له اسحق ابنه.5 cum centum esset annorum : hac quippe ætate patris, natus est Isaac.
6 وقالت سارة قد صنع اليّ الله ضحكا. كل من يسمع يضحك لي.6 Dixitque Sara : Risum fecit mihi Deus : quicumque audierit, corridebit mihi.
7 وقالت من قال لابراهيم سارة ترضع بنين. حتى ولدت ابنا في شيخوخته.7 Rursumque ait : Quis auditurus crederet Abraham quod Sara lactaret filium, quem peperit ei jam seni ?
8 فكبر الولد وفطم. وصنع ابراهيم وليمة عظيمة يوم فطام اسحق8 Crevit igitur puer, et ablactatus est : fecitque Abraham grande convivium in die ablactationis ejus.
9 ورأت سارة ابن هاجر المصرية الذي ولدته لابراهيم يمزح.9 Cumque vidisset Sara filium Agar Ægyptiæ ludentem cum Isaac filio suo, dixit ad Abraham :
10 فقالت لابراهيم اطرد هذه الجارية وابنها. لان ابن هذه الجارية لا يرث مع ابني اسحق.10 Ejice ancillam hanc, et filium ejus : non enim erit hæres filius ancillæ cum filio meo Isaac.
11 فقبح الكلام جدا في عيني ابراهيم لسبب ابنه.11 Dure accepit hoc Abraham pro filio suo.
12 فقال الله لابراهيم لا يقبح في عينيك من اجل الغلام ومن اجل جاريتك. في كل ما تقول لك سارة اسمع لقولها. لانه باسحق يدعى لك نسل.12 Cui dixit Deus : Non tibi videatur asperum super puero, et super ancilla tua : omnia quæ dixerit tibi Sara, audi vocem ejus : quia in Isaac vocabitur tibi semen.
13 وابن الجارية ايضا ساجعله امة لانه نسلك13 Sed et filium ancillæ faciam in gentem magnam, quia semen tuum est.
14 فبكر ابراهيم صباحا واخذ خبزا وقربة ماء واعطاهما لهاجر واضعا اياهما على كتفها والولد وصرفها. فمضت وتاهت في برية بئر سبع.14 Surrexit itaque Abraham mane, et tollens panem et utrem aquæ, imposuit scapulæ ejus, tradiditque puerum, et dimisit eam. Quæ cum abiisset, errabat in solitudine Bersabee.
15 ولما فرغ الماء من القربة طرحت الولد تحت احدى الاشجار.15 Cumque consumpta esset aqua in utre, abjecit puerum subter unam arborum, quæ ibi erant.
16 ومضت وجلست مقابله بعيدا نحو رمية قوس. لانها قالت لا انظر موت الولد. فجلست مقابله ورفعت صوتها وبكت.16 Et abiit, seditque e regione procul quantum potest arcus jacere : dixit enim : Non videbo morientem puerum : et sedens contra, levavit vocem suam et flevit.
17 فسمع الله صوت الغلام. ونادى ملاك الله هاجر من السماء وقال لها ما لك يا هاجر. لا تخافي لان الله قد سمع لصوت الغلام حيث هو.17 Exaudivit autem Deus vocem pueri : vocavitque angelus Dei Agar de cælo, dicens : Quid agis Agar ? noli timere : exaudivit enim Deus vocem pueri de loco in quo est.
18 قومي احملي الغلام وشدي يدك به. لاني ساجعله امة عظيمة.18 Surge, tolle puerum, et tene manum illius : quia in gentem magnam faciam eum.
19 وفتح الله عينيها فابصرت بئر ماء. فذهبت وملأت القربة ماء وسقت الغلام.19 Aperuitque oculos ejus Deus : quæ videns puteum aquæ, abiit, et implevit utrem, deditque puero bibere.
20 وكان الله مع الغلام فكبر. وسكن في البرية وكان ينمو رامي قوس.20 Et fuit cum eo : qui crevit, et moratus est in solitudine, factusque est juvenis sagittarius.
21 وسكن في برية فاران. وأخذت له امه زوجة من ارض مصر21 Habitavitque in deserto Pharan, et accepit illi mater sua uxorem de terra Ægypti.
22 وحدث في ذلك الزمان ان ابيمالك وفيكول رئيس جيشه كلما ابراهيم قائلين الله معك في كل ما انت صانع.22 Eodem tempore dixit Abimelech, et Phicol princeps exercitus ejus, ad Abraham : Deus tecum est in universis quæ agis.
23 فالآن احلف لي بالله ههنا انك لا تغدر بي ولا بنسلي وذريّتي. كالمعروف الذي صنعت اليك تصنع اليّ والى الارض التي تغربت فيها.23 Jura ergo per Deum, ne noceas mihi, et posteris meis, stirpique meæ : sed juxta misericordiam, quam feci tibi, facies mihi, et terræ in qua versatus es advena.
24 فقال ابراهيم انا احلف.24 Dixitque Abraham : Ego jurabo.
25 وعاتب ابراهيم ابيمالك لسبب بئر الماء التي اغتصبها عبيد ابيمالك.25 Et increpavit Abimelech propter puteum aquæ quem vi abstulerunt servi ejus.
26 فقال ابيمالك لم اعلم من فعل هذا الامر. انت لم تخبرني ولا انا سمعت سوى اليوم.26 Responditque Abimelech : Nescivi quis fecerit hanc rem : sed et tu non indicasti mihi, et ego non audivi præter hodie.
27 فاخذ ابراهيم غنما وبقرا واعطى ابيمالك فقطعا كلاهما ميثاقا27 Tulit itaque Abraham oves et boves, et dedit Abimelech : percusseruntque ambo f?dus.
28 واقام ابراهيم سبع نعاج من الغنم وحدها.28 Et statuit Abraham septem agnas gregis seorsum.
29 فقال ابيمالك لابراهيم ما هذه السبع النعاج التي اقمتها وحدها.29 Cui dixit Abimelech : Quid sibi volunt septem agnæ istæ, quas stare fecisti seorsum ?
30 فقال انك سبع نعاج تاخذ من يدي لكي تكون لي شهادة باني حفرت هذه البئر.30 At ille : Septem, inquit, agnas accipies de manu mea : ut sint mihi in testimonium, quoniam ego fodi puteum istum.
31 لذلك دعا ذلك الموضع بئر سبع. لانهما هناك حلفا كلاهما31 Idcirco vocatus est locus ille Bersabee : quia ibi uterque juravit.
32 فقطعا ميثاقا في بئر سبع. ثم قام ابيمالك وفيكول رئيس جيشه ورجعا الى ارض الفلسطينيين.32 Et inierunt f?dus pro puteo juramenti.
33 وغرس ابراهيم أثلا في بئر سبع ودعا هناك باسم الرب الاله السرمدي.33 Surrexit autem Abimelech, et Phicol princeps exercitus ejus, reversique sunt in terram Palæstinorum. Abraham vero plantavit nemus in Bersabee, et invocavit ibi nomen Domini Dei æterni.
34 وتغرب ابراهيم في ارض الفلسطينيين اياما كثيرة34 Et fuit colonus terræ Palæstinorum diebus multis.