Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Deuteronômio 14


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Vós sois os filhos do Senhor, vosso Deus. Não vos fareis incisões, e não cortareis o cabelo pela frente em honra de um morto,1 Filii estote Domini Dei vestri : non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo :
2 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para ser um povo que lhe pertença de um modo exclusivo entre todas as outras nações da terra."2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo, et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
3 Não comerás coisa alguma abominável.3 Ne comedatis quæ immunda sunt.
4 Eis os animais que comereis: o boi, o cordeiro, a cabra, a gazela,4 Hoc est animal quod comedere debetis : bovem, et ovem, et capram,
5 a corça, o gamo, o antílope, o búfalo e a cabra montês.5 cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
6 Comereis de todos os animais que têm a unha e o pé fendidos, e que ruminam.6 Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
7 Mas não comereis daqueles que somente ruminam ou somente tenham a unha e o pé fendidos, tais como o camelo, a lebre, o coelho, que ruminam mas não têm a unha fendida: tê-los-eis por impuros.7 De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum : hæc, quia ruminant et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
8 Igualmente o porco, que tem a unha fendida mas não rumina: tê-lo-eis por impuro. Não comereis de suas carnes, nem tocareis nos seus cadáveres.8 Sus quoque, quoniam dividat ungulam et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
9 Dentre os animais que vivem nas águas, eis os que podereis comer: comereis tudo o que tem barbatanas e escamas;9 Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis : quæ habent pinnulas et squamas, comedite :
10 mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas tereis por impuro e não comereis.10 quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
11 Comereis de todas as aves que são puras.11 Omnes aves mundas comedite.
12 Eis as que não podereis comer: a águia, o falcão e o abutre,12 Immundas ne comedatis : aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
13 o milhafre e toda variedade de falcão,13 ixion et vulturem ac milvum juxta genus suum :
14 toda espécie de corvo,14 et omne corvini generis,
15 a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda variedade de gavião,15 et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem juxta genus suum :
16 o mocho, a coruja, o açor,16 herodium ac cygnum, et ibin,
17 o caburé, o alcatraz, o íbis,17 ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
18 a cegonha e toda variedade de garça, a poupa e o morcego.18 onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo : upupam quoque et vespertilionem.
19 Tereis por impuro todo inseto volátil: não comereis deles.19 Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
20 Mas comereis de toda ave pura.20 Omne quod mundum est, comedite.
21 Não comereis animal algum encontrado morto. Dá-lo-ás ao estrangeiro que habita dentro de teus muros, e ele o comerá; ou então vendê-lo-ás a um estrangeiro, porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus. Não cozeras um cabrito no leite de sua mãe.21 Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei : quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hædum in lacte matris suæ.
22 Porás à parte o dízimo de todo fruto de tuas semeaduras, de tudo o que o teu campo produzir cada ano.22 Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
23 Comerás na presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele residir o seu nome, o dízimo de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, bem como os primogênitos de teu rebanho grande e miúdo, para que aprendas a temer o Senhor, teu Deus, para sempre.23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis : ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
24 Mas, se for muito longo o caminho, de modo que não possas transportá-lo - porque o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele residir o seu nome é afastado demais, e ele te cumulou de muitos bens -,24 Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare,
25 venderás o dízimo e, levando o dinheiro {dessa venda} em tuas mãos, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.25 vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus :
26 Comprarás ali com esse dinheiro tudo o que te aprouver, bois, ovelhas, vinho, bebidas fermentadas, tudo o que desejares, e comerás tudo isso em presença do Senhor, teu Deus, alegrando-te com tua família.26 et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua : et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua :
27 Não negligenciarás o levita que vive dentro de teus muros, porque ele não recebeu como tu partilha nem herança.27 et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
28 No fim de três anos, porás de lado todos os dízimos da colheita desse {terceiro} ano, e depô-los-ás dentro de tua cidade,28 Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore, et repones intra januas tuas.
29 para que o levita que não tem como tu partilha nem herança, o estrangeiro, o órfão e a viúva, que se encontram em teus muros, possam comer à saciedade, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as obras de tuas mãos.29 Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur : ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris.