Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São Marcos 16


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.1 ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.2 ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?3 ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.4 ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.5 ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.6 ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.7 אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.8 ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.9 והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.10 ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.11 וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.12 ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.13 והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.14 ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.15 ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.16 המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,17 ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.18 נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.19 ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.20 והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן