Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 18


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.1 El que vive apartado, busca su capricho,
se enfada por cualquier consejo.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.2 El necio no halla gusto en la prudencia,
sino en manifestar su corazón.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.3 Cuando llega la maldad, también llega el desprecio;
y con la afrenta viene la ignominia.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.4 Las palabras en la boca del hombre son aguas profundas:
torrente desbordado, fuente de sabiduría.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.5 No es bueno tener miramientos con el malo,
para quitar, en el juicio, la razón al justo.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.6 Los labios del necio se meten en el proceso,
y su boca llama a los golpes.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.7 La boca del necio es su ruina,
y sus labios una trampa para su vida.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.8 Las palabras del delator son golosinas,
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.9 El que es perezoso en el trabajo,
es hermano del que destruye.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.10 El nombre de Yahveh es torre fuerte,
a ella corre el justo y no es alcanzado.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.11 La fortuna del rico es su plaza fuerte;
como muralla inexpugnable, en su opinión.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.12 El corazón humano se engríe antes de la ruina,
y delante de la gloria va la humildad.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.13 Si uno responde antes de escuchar
eso es para él necedad y confusión.
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?14 El ánimo del hombre lo sostiene en su enfermedad;
pero perdido el ánimo, ¿quién lo levantará?
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.15 Corazón inteligente adquiere ciencia,
el oído de los sabios busca la ciencia.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.16 El regalo de un hombre todo se lo allana,
y le lleva hasta la presencia de los grandes.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.17 Parece justo el primero que pleitea;
mas llega su contendiente y lo pone al descubierto.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.18 Las suertes ponen fin a los litigios
y deciden entre los poderosos.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.19 Un hermano ofendido es peor que una plaza fuerte,
y las querellas son como cerrojos de ciudadela.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.20 Con el fruto de la boca sacia el hombre su vientre,
con los frutos de sus labios se sacia.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.21 Muerte y vida están en poder de la lengua,
el que la ama comerá su fruto.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.22 Quien halló mujer, halló cosa buena,
y alcanzó favor de Yahveh.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.23 El pobre habla suplicando,
pero el rico responde con dureza.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.24 Hay amigos que causan la ruina,
y hay quien ama con más apego que un hermano.