Livro dos Salmos 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me, | 1 شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني. يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني. |
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre. | 2 لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ |
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade, | 3 يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ |
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo, | 4 ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب |
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó. | 5 فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه |
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós. | 6 قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت. |
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado. | 7 ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى. |
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade. | 8 الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ. |
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins. | 9 لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار. |
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto. | 10 ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب |
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador. | 11 الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم. |
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará. | 12 ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها. |
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas. | 13 وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة |
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira. | 14 هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا. |
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado. | 15 كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع. |
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte. | 16 يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه. |
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo. | 17 احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي |