Livro dos Salmos 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me, | 1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del benjaminita Kus. |
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre. | 2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo, sálvame de todos mis perseguidores, líbrame; |
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade, | 3 ¡que no arrebate como un león mi vida el que desgarra, sin que nadie libre! |
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo, | 4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice, si hay en mis manos injusticia, |
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó. | 5 si a mi bienhechor con mal he respondido si he perdonado al opresor injusto, |
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós. | 6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance, estrelle mi vida contra el suelo, y tire mis entrañas por el polvo! Pausa. |
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado. | 7 Levántate, Yahveh, en tu cólera, surge contra los arrebatos de mis opresores, despierta ya, Dios mío, tú que el juicio convocas. |
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade. | 8 Que te rodee la asamblea de las naciones, y tú en lo alto vuélvete hacia ella. |
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins. | 9 (Yahveh, juez de los pueblos.) Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia y según mi inocencia. |
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto. | 10 Haz que cese la maldad de los impíos, y afianza al justo, tú que escrutas corazones y entrañas, oh Dios justo. |
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador. | 11 Dios, el escudo que me cubre, el salvador de los de recto corazón; |
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará. | 12 Dios, el juez justo, tardo a la cólera, pero Dios amenazante en todo tiempo |
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas. | 13 para el que no se vuelve. Afile su espada el enemigo, tense su arco y lo apareje, |
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira. | 14 para sí solo prepara armas de muerte, hace tizones de sus flechas; |
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado. | 15 vedle en su preñez de iniquidad, malicia concibió, fracaso pare. |
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte. | 16 Cavó una fosa, recavó bien hondo, mas cae en el hoyo que él abrió; |
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo. | 17 revierte su obra en su cabeza, su violencia en su cerviz recae. |
18 Doy gracias a Yahveh por su justicia, salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo. |