Scrutatio

Giovedi, 29 maggio 2025 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Livro de Jó 28


SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;1 Hay un sitio de donde se extrae la plata y un lugar donde se refina el oro;
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.2 el hierro se saca del polvo y la piedra fundida da el cobre.
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.3 El hombre disipa las tinieblas y explora hasta el límite más extremo la roca lóbrega y sombría.
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.4 Gente extranjera perfora galerías ignoradas por el pie del caminante; allí, lejos de los mortales, oscilan suspendidos en el vacío.
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.5 La tierra, de donde sale el alimento, se transforma en su interior como por el fuego.
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.6 Sus piedras son el lugar del zafiro y contienen polvo de oro.
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;7 El ave de rapiña no conoce ese camino y el ojo del buitre nunca lo vio.
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.8 No lo pisaron los animales feroces ni el león anduvo por él.
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;9 El hombre extiende su mano al pedernal y conmueve las montañas hasta su raíz.
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.10 Abre túneles en la roca y ve toda clase de piedras preciosas.
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.11 Explora las fuentes de los ríos y saca a luz tesoros escondidos.
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?12 Pero la Sabiduría, ¿de dónde sale? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.13 El hombre no conoce su camino ni se la encuentra en la tierra de los vivientes.
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.14 El Abismo dice: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo».
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.15 No se puede dar oro fino a cambio de ella ni se la compra a precio de plata.
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.16 No se la evalúa con oro de Ofir ni con ónix precioso o zafiro.
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.17 No se le igualan ni el oro ni el cristal, ni se la puede cambiar por vasos de oro.
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.18 Los corales y el cuarzo, ¡mejor ni nombrarlos!, y adquirir la Sabiduría vale más que las perlas.
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.19 El topacio de Cus no se le iguala, ni se la puede evaluar con oro fino.
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?20 La Sabiduría, entonces, ¿de dónde viene? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.21 Ella se oculta a los ojos de todos los vivientes y se esconde de los pájaros del cielo.
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.22 La Perdición y la Muerte dicen: «Sólo su fama llegó a nuestros oídos».
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,23 Dios es el que discierne sus caminos y sólo él sabe dónde está,
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.24 porque él mira hasta los confines de la tierra y ve todo lo que hay bajo el cielo.
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,25 Cuando él daba consistencia al viento y fijaba las medidas de las aguas;
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,26 cuando imponía una ley a la lluvia y un camino al estampido de los truenos,
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.27 entonces, él la vio y la valoró, la apreció y la escrutó hasta el fondo.
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.28 Y dijo al hombre: «El temor de Dios es la Sabiduría, y apartarse del mal, la Inteligencia».