Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Genesis 9


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.1 ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.2 ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.3 כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.4 אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.5 ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.6 שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."7 ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:8 ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,9 ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.10 ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."11 והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:12 ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.13 את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,14 והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.15 וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."16 והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."17 ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.18 ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.19 שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.20 ויחל נח איש האדמה ויטע כרם
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.21 וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.22 וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.23 ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.24 וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"25 ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!26 ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"27 יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.28 ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.29 ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת