Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Hebrews 13


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 May fraternal charity remain in you.1 A testvéri szeretet maradjon meg bennetek!
2 And do not be willing to forget hospitality. For by it, certain persons, without realizing it, have received Angels as guests.2 Ne feledkezzetek meg a vendégszeretetről, mert általa egyesek tudtukon kívül angyalokat fogadtak be szállásra.
3 Remember those who are prisoners, just as if you were imprisoned with them, and those who endure hardships, just as if you were in their place.3 Emlékezzetek meg a foglyokról, mintha ti is velük együtt foglyok volnátok, és azokról, akiket nyomorgatnak, mint akik magatok is testben vagytok.
4 May marriage be honorable in every way, and may the marriage bed be immaculate. For God will judge fornicators and adulterers.4 Tisztességes legyen a házasság mindenben, és szeplőtlen a házaságy; mert a paráznákat és a házasságtörőket megítéli Isten.
5 Let your behavior be without avarice; be content with what you are offered. For he himself has said, “I will not abandon you, and I will not neglect you.”5 Legyen viselkedésetek fösvénység nélkül való, elégedjetek meg azzal, amitek van; mert ő mondta: »Nem hagylak el, s nem távozom el tőled«,
6 So then, we may confidently say, “The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.”6 ezért bizalommal mondhatjuk: »Az Úr az én segítőm, nem félek, ember mit is tehetne ellenem?«
7 Remember your leaders, who have spoken the Word of God to you, whose faith you imitate, by observing the goal of their way of life:7 Emlékezzetek meg elöljáróitokról, akik nektek Isten igéjét hirdették, nézzétek életük végét, és kövessétek hitüket!
8 Jesus Christ, yesterday and today; Jesus Christ forever.8 Jézus Krisztus ugyanaz tegnap, és ma, és mindörökké.
9 Do not be led away by changing or strange doctrines. And it is best for the heart to be sustained by grace, not by foods. For the latter have not been as useful to those who walked by them.9 Sokféle és idegen tanítással ne engedjétek magatokat félrevezetni; mert legjobb, ha a szívet kegyelemmel erősítjük meg, nem pedig olyan ételekkel, amelyek nem használnak az azokkal élőknek.
10 We have an altar: those who serve in the tabernacle have no authority to eat from it.10 Van oltárunk, amelyről nem ehetnek azok, akik a sátornak szolgálnak.
11 For the bodies of those animals whose blood is carried into the Holy of holies by the high priest, on behalf of sin, are burned outside the camp.11 Mert amelyik állat vérét a főpap a bűnért a szentélybe viszi, annak testét a táboron kívül égetik el .
12 Because of this, Jesus, too, in order to sanctify the people by his own blood, suffered outside the gate.12 Ezért Jézus is, hogy a saját vére által megszentelje a népet, a kapun kívül szenvedett.
13 And so, let us go forth to him, outside the camp, bearing his reproach.13 Menjünk ki tehát hozzá a táboron kívülre, s hordozzuk az ő gyalázatát.
14 For in this place, we have no everlasting city; instead, we seek one in the future.14 Hiszen nincs itt maradandó városunk: az eljövendőt keressük.
15 Therefore, through him, let us offer the sacrifice of continual praise to God, which is the fruit of lips confessing his name.15 Általa mutassuk be tehát Istennek mindenkor a dicséret áldozatát , azaz ajkunk gyümölcsét , amely az ő nevét magasztalja.
16 But do not be willing to forget good works and fellowship. For God is deserving of such sacrifices.16 A jótékonyságról pedig és a javak elosztásáról ne feledkezzetek meg, mert az ilyen áldozatok tetszenek Istennek.
17 Obey your leaders and be subject to them. For they watch over you, as if to render an account of your souls. So then, may they do this with joy, and not with grief. Otherwise, it would not be as helpful to you.17 Engedelmeskedjetek elöljáróitoknak, és vessétek magatokat alá nekik, hiszen úgy őrködnek ők fölöttetek, mint akik számot fognak adni lelketekért, hadd tegyék ezt örömmel és ne sóhajtva, mert ez nem szolgálna javatokra.
18 Pray for us. For we trust that we have a good conscience, being willing to conduct ourselves well in all things.18 Imádkozzatok értünk, hiszen bízunk abban, hogy tiszta a lelkiismeretünk, és mindenben jól akarunk eljárni.
19 And I beg you, all the more, to do this, so that I may be quickly returned to you.19 Annál inkább kérlek titeket, tegyetek így, hogy mielőbb visszakapjatok.
20 Then may the God of peace, who led back from the dead that great Pastor of sheep, our Lord Jesus Christ, with the blood of the eternal testament,20 A békesség Istene pedig, aki a mi Urunkat, Jézust , a juhok nagy pásztorát a halálból kivezette az örök szövetség vérében,
21 equip you with all goodness, so that you may do his will. May he accomplish in you whatever is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom is glory forever and ever. Amen.21 tegyen alkalmassá titeket minden jóra, hogy megtegyétek az ő akaratát. Azt munkálja bennünk, ami előtte kedves, Jézus Krisztus által, akié a dicsőség örökkön örökké! Ámen.
22 And I beg you, brothers, that you may permit this word of consolation, especially since I have written to you with few words.22 Kérlek titeket, testvérek, vegyétek jó néven az intés igéjét; mert röviden írtam nektek.
23 Know that our brother Timothy has been set free. If he arrives soon, then I will see you with him.23 Tudjátok meg, hogy Timóteus testvérünk kiszabadult. Ha nemsokára eljön, meg foglak vele látogatni benneteket.
24 Greet all your leaders and all the saints. The brothers from Italy greet you.24 Üdvözöljétek összes elöljáróitokat és minden szentet! Üdvözölnek titeket az itáliai testvérek!
25 Grace be with you all. Amen.25 Kegyelem mindnyájatokkal!