Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Zechariah 10


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 Petition before the Lord for rain in the latter time, and the Lord will produce snows and will give showers of rain to them, to each blade in the field.1 Domandate la piova da Dio nel tempo serotino; e lo Signore farà la piova e la neve del vento acquaio, e darà loro a ciascuno l'erba del campo.
2 For the images have been speaking what is useless, and the diviners have seen a lie, and the dreamers have been speaking false hope: they have comforted in vain. For this reason, they have been led away like a flock; they will be afflicted, because they have no shepherd.2 Però che le idolatrie parlarono cose sanza utilitade, e li indovini la bugia, e li sognatori parlarono indarno, e saranno vanamente consolati; e però sono addotti come greggia; e saranno afflitti, però che non hanno pastore.
3 My fury has been kindled over the shepherds, and I will visit upon the he-goats. For the Lord of hosts has visited his flock, the house of Judah, and he has set them like the horse of his glory in the war.3 Sopra li pastori è adirato lo mio furore, e visiterolli sopra li becchi; però che lo Signore visitò sopra la sua greggia, cioè la casa di Giuda, e puoseli come lo cavallo della sua gloria nella battaglia.
4 From him will go forth the angle, from him the wooden peg, from him the bow of battle, from him every exactor at the same time.4 E di lui sarà l'angolo, e da lui sarà l' arpione, e di lui sarà l'arco della battaglia, e da lui uscirà ogni tiranno insieme.
5 And they will be like the strong, trampling the mud of the ways in battle. And they will fight, for the Lord is with them. And the riders of the horses will be confounded.5 E saranno come forti, e conculcheranno lo luto delle piazze nella battaglia; e combatteranno però che lo Signore Iddio è con loro; e saranno confusi li cavalcatori delli cavalli.
6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will convert them, because I will have mercy on them. And they will be as they were when I had not cast them away. For I am the Lord their God, and I will hear them.6 E conforterò la casa di Giuda, e la casa di Iosef salverò; e convertirolli, però ch' io averò misericordia di loro; e saranno come loro furono inanzi ch' io li scacciassi; e lo loro Signore esaudirà loro.
7 And they will be like the strong of Ephraim, and their heart will rejoice as if by wine, and their sons will see and will rejoice, and their heart will exult in the Lord.7 E saranno come li forti di Efraim, e lo loro cuore sarà allegro quasi come dal vino; e li suoi figliuoli vedranno, e rallegrerannosi, e lo loro cuore si rallegrerà nel Signore.
8 I will whistle for them, and I will gather them together, because I have redeemed them. And I will multiply them, as they had been multiplied before.8 Io sufolerò a loro, e radunerolli, però ch' io li ricomperai; e moltiplicherolli, sì come loro erano inanzi moltiplicati.
9 And I will sow them among the peoples, and from far away they will remember me. And they will live with their sons, and they will return.9 E seminerolli ne' popoli, e ricorderannosi di me dalla lunga; e viveranno con i loro figliuoli, [e ritorneranno].
10 And I will lead them back from the land of Egypt, and I will gather them from among the Assyrians, and I will lead them to the land of Gilead and Lebanon, and no place will be left that has not been found by them.10 E rimenerolli della terra d' Egitto, e trarrolli delli Assiri, e menerolli alla terra di Galaad e dello Libano, e non si troverà loro luogo.
11 And he will pass over the narrow passage of the sea, and he will strike the waves of the sea, and all the depths of the river will be confounded, and the arrogance of Assyria will be brought low, and the scepter of Egypt will withdraw.11 E passerà nella tempesta del mare, e l' onda percoterà nel mare, e tutte le cose profonde del fiume riceveranno confusione; la superbia di Assur si adumilierà, e la signoria d' Egitto si partirà.
12 I will strengthen them in the Lord, and they will walk in his name, says the Lord.12 Io li conforterò nel Signore, e andranno nel suo nome, dice Iddio.