Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 23


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLIA
1 When you sit down to eat with a leader, pay close attention to what has been set before your face,1 Si te sientas a comer con poderoso,
mira bien al que está frente a ti;
2 and put a knife to your throat, if, in such a way, you could hold your soul in your own power.2 pon un cuchillo a tu garganta
si eres hombre de apetito;
3 Do not desire his foods, in which is the bread of deceit.3 no desees sus manjares,
porque es alimento engañoso.
4 Do not be willing to labor so that you may be enriched. But set limits by your prudence.4 No te fatigues por eniquecerte,
deja de pensar en ello.
5 Do not raise your eyes toward wealth that you are not able to have. For they will make themselves wings, like those of an eagle, and they will fly in the sky.5 Pones tus ojos en ello y no hay nada.
Porque se hace alas como águila,
y se vuela hasta el cielo.
6 Do not eat with an envious man, and do not desire his foods.6 No comas pan con hombre de malas intenciones,
ni desees sus manjares.
7 For, like a seer and an interpreter of dreams, he presumes what he does not know. “Eat and drink,” he will say to you; and his mind is not with you.7 Porque, según lo que calcula en su interior,
te dice: «¡Come y bebe!»,
pero su corazón no está contigo.
8 The foods that you had eaten, you will vomit up. And you will lose the beauty in your words.8 Nada más comer lo vomitarías
y tus palabras amables serían tu ruina.
9 Do not speak into the ears of the unwise. They will despise the doctrine of your eloquence.9 A oídos de necio no hables,
porque se burlará de la prudencia de tus dichos.
10 Do not touch the boundaries of little ones, and do not enter into the field of the fatherless.10 No desplaces el lindero antiguo,
no entres en el campo de los huérfanos,
11 For their close relative is strong, and he will judge their case against you.11 porque su vengador es poderoso,
y defendería su pleito contra ti.
12 Let your heart enter into doctrine, and let your ears enter into words of knowledge.12 Aplica tu corazón a la instrucción,
y tus oídos a las palabras de la ciencia.
13 Do not be willing to take away discipline from a child. For if you strike him with the rod, he will not die.13 No ahorres corrección al niño,
que no se va a morir porque le castigues con la vara.
14 You will strike him with the rod, and so shall you deliver his soul from Hell.14 Con la vara le castigarás
y librarás su alma del seol.
15 My son, if your soul will become wise, my heart will be glad with you.15 Hijo mío, si tu corazón es sabio,
se alegrará también mi corazón,
16 And my temperament will exult, when your lips will have spoken what is upright.16 y exultarán mis riñones
al decir tus labios cosas rectas.
17 Let not your heart compete with sinners. But be in the fear of the Lord all day long.17 No envidie tu corazón a los pecadores,
más bien en el temor de Yahveh permanezca todo el día,
18 For you will have hope in the end, and your expectation will not be taken away.18 porque hay un mañana,
y tu esperanza no será aniquilada.
19 Listen, my son, and be wise, and direct your soul along the way.19 Escucha, hijo, y serás sabio,
y endereza tu corazón por el camino...
20 Do not be willing to be in the feasts of great drinkers, nor in the carousings of those who gather to feed on flesh.20 No seas de los que se emborrachan de vino,
ni de los que se ahítan de carne,
21 For those who waste time drinking, and who surrender themselves to symbols, will be consumed. And those who sleep will be clothed in rags.21 porque borracho y glotón se empobrecen
y el sopor se viste de harapos.
22 Listen to your father, who conceived you. And do not despise your mother, when she is old.22 Escucha a tu padre, que él te engendró,
y no desprecies a tu madre por ser vieja.
23 Purchase truth, and do not sell wisdom, or doctrine, or understanding.23 Adquiere la verdad y no la vendas:
la sabiduría, la instrucción, la inteligencia.
24 The father of the just exults in gladness; he who has conceived the wise will rejoice in him.24 El padre del justo rebosa de gozo,
quien engendra un sabio por él se regocija.
25 Let your father and your mother be joyful, and may she who conceived you exult.25 Se alegrarán tu padre y tu madre,
y gozará la que te ha engendrado.
26 My son, offer me your heart, and let your eyes keep to my ways.26 Dame, hijo mío, tu corazón,
y que tus ojos hallen deleite en mis caminos.
27 For a loose woman is a deep pit, and a foreign woman is a constricted well.27 Fosa profunda es la prostituta,
pozo angosto la mujer extraña.
28 She lies in wait along the way like a robber. And the incautious one whom she sees, she will put to death.28 También ella como ladrón pone emboscadas,
y multiplica entre los hombres los traidores.
29 Who has woe? Whose father has woe? Who has quarrels? Who falls into pits? Who has wounds without cause? Who has watery eyes?29 ¿Para quién las «Desgracias»? ¿para quién los «Ayes»?
¿para quién los litigios? ¿para quién los lloros?
¿para quién los golpes sin motivo?
¿para quién los ojos turbios?
30 Is it not those who linger over wine, and who strive to be drinking from their cups?30 Para los que se eternizan con el vino,
los que van en busca de vinos mezclados.
31 Do not gaze into the wine when it turns gold, when its color shines in the glass. It enters pleasantly,31 No mires el vino: ¡Qué buen color tiene!
¡cómo brinca en la copa!
¡qué bien entra!
32 but in the end, it will bite like a snake, and it will spread poison like a king of snakes.32 Pero, a la postre, como serpiente muerde,
como víbora pica.
33 Your eyes will see women who are outsiders, and your heart will utter perversities.33 Tus ojos verán cosas extrañas,
y tu corazón hablará sin ton ni son.
34 And you will be like someone sleeping in the middle of the sea, and like a pilot, fast asleep, who has lost his hold on the helm.34 Estarás como acostado en el corazón del mar,
o acostado en la punta de un mástil.
35 And you will say: “They have beaten me, but I did not feel pain. They have dragged me, and I did not realize it. When will I awaken and find more wine?”35 «Me han golpeado, pero no estoy enfermo;
me han tundido a palos, pero no lo he sentido,
¿Cuándo me despertaré...?, me lo seguiré
preguntando».