Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 16


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 It is for man to prepare the soul, and for the Lord to govern the tongue.1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 All the ways of a man are open to his eyes; the Lord is the one who weighs spirits.2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Open your works to the Lord, and your intentions will be set in order.3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 The Lord has wrought all things because of himself. Likewise the impious is for the evil day.4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 All the arrogant are an abomination to the Lord. Even if hand will be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice. And this is more acceptable with God than to immolate sacrifices.5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 By mercy and truth, iniquity is redeemed. And by the fear of the Lord, one turns away from evil.6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 When the ways of man will please the Lord, he will convert even his enemies to peace.7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Better is a little with justice, than many fruits with iniquity.8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 The heart of man disposes his way. But it is for Lord to direct his steps.9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Foreknowledge is in the lips of the king. His mouth shall not err in judgment.10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Weights and scales are judgments of the Lord. And all the stones in the bag are his work.11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Those who act impiously are abominable to the king. For the throne is made firm by justice.12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Just lips are the will of kings. He who speaks honestly shall be loved.13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 The indignation of a king is a herald of death. And the wise man will appease it.14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Possess wisdom, for it is better than gold. And acquire prudence, for it is more precious than silver.16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 The path of the just turns away from evils. He who guards his soul preserves his way.17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Arrogance precedes destruction. And the spirit is exalted before a fall.18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the arrogant.19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 The learned in word shall find good things. And whoever hopes in the Lord is blessed.20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Whoever is wise in heart shall be called prudent. And whoever is sweet in eloquence shall attain to what is greater.21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 The heart of the wise shall instruct his mouth and add grace to his lips.23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Careful words are a honeycomb: sweet to the soul and healthful to the bones.24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 There is a way which seems right to a man, and its end result leads to death.25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 The soul of the laborer labors for himself, because his mouth has driven him to it.26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 The impious man digs up evil, and in his lips is a burning fire.27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 A perverse man stirs up lawsuits. And one who is verbose divides leaders.28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 A man of iniquity entices his friend, and he leads him along a way that is not good.29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Whoever, with astonished eyes, thinks up depravities, biting his lips, accomplishes evil.30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 A patient man is better than a strong one. And whoever rules his soul is better than one who assaults cities.32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Lots are cast into the lap, but they are tempered by the Lord.33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.