Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Psalms 6


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINVULGATA
1 In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave.1 In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.
2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.2 Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me.
3 Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum ;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
4 and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?4 Et anima mea turbata est valde ;
sed tu, Domine, usquequo ?
5 Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.5 Convertere, Domine, et eripe animam meam ;
salvum me fac propter misericordiam tuam.
6 For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell?6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui ;
in inferno autem quis confitebitur tibi ?
7 I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.7 Laboravi in gemitu meo ;
lavabo per singulas noctes lectum meum :
lacrimis meis stratum meum rigabo.
8 My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.8 Turbatus est a furore oculus meus ;
inveteravi inter omnes inimicos meos.
9 Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.9 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
10 The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.10 Exaudivit Dominus deprecationem meam ;
Dominus orationem meam suscepit.
11 Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.11 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei ;
convertantur, et erubescant valde velociter.