Psalms 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Unto the end. To the servant of the Lord, David himself. | 1 - Al corifeo. Di David, servo del Signore. |
2 The unjust one has said within himself that he would commit offenses. There is no fear of God before his eyes. | 2 Di peccare s'è proposto l'empio tra sè e sè: non v'è timore di Dio dinanzi ai suoi occhi. |
3 For he has acted deceitfully in his sight, such that his iniquity will be found to be hatred. | 3 Poichè perfidamente agisce al cospetto di lui, sì che la sua malvagità appaia degna d'odio. |
4 The words of his mouth are iniquity and deceit. He is unwilling to understand, so that he may act well. | 4 Le parole della sua bocca sono iniquità e inganno: non ha voluto capire di fare il bene. |
5 He has been considering iniquity on his bed. He has set himself on every way that is not good; moreover, he has not hated evil. | 5 Iniquità e' medita sul suo giaciglio, si ferma per ogni via non buona, il male non odia. |
6 Lord, your mercy is in heaven, and your truth is even to the clouds. | 6 O Signore, su nel cielo è la tua misericordia, e la tua verità [va] sino alle nubi. |
7 Your justice is like the mountains of God. Your judgments are a great abyss. Men and beasts, you will save, O Lord. | 7 La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi come l'immenso abisso. Uomini e bestie tu conservi, o Signore! |
8 How you have multiplied your mercy, O God! And so the sons of men will hope under the cover of your wings. | 8 Come hai moltiplicato la tua bontà, o Dio! I figli degli uomini fiduciosi [si rifugiano] all'ombra delle tue ali. |
9 They will be inebriated with the fruitfulness of your house, and you will give them to drink from the torrent of your enjoyment. | 9 S'inebrian dell'ubertà di tua casa, e al torrente della delizia li disseti. |
10 For with you is the fountain of life; and within your light, we will see the light. | 10 Perchè presso di te è la sorgente della vita, e nella tua luce noi vediamo lume. |
11 Extend your mercy before those who know you, and your justice to these, who are upright in heart. | 11 Stendi [e conserva] la tua bontà a coloro che ti conoscono, e la tua giustizia ai retti di cuore. |
12 May arrogant feet not approach me, and may the hand of the sinner not disturb me. | 12 Non si levi contro di me il piede del superbo, e la mano dell'empio non mi smuova. |
13 In that place, those who work iniquity have fallen. They have been expelled; they were not able to stand. | 13 [Ecco] là, cadono gli operatori d'iniquità: sono abbattuti, nè posson rialzarsi! |