Psalms 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 To David, when he changed his appearance in the sight of Abimelech, and so he dismissed him, and he went away. | 1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer. |
2 I will bless the Lord at all times. His praise will be ever in my mouth. | 2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes. |
3 In the Lord, my soul will be praised. May the meek listen and rejoice. | 3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation! |
4 Magnify the Lord with me, and let us extol his name in itself. | 4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres. |
5 I sought the Lord, and he heeded me, and he carried me away from all my tribulations. | 5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce. |
6 Approach him and be enlightened, and your faces will not be confounded. | 6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie, |
7 This poor one cried out, and the Lord heeded him, and he saved him from all his tribulations. | 7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes. |
8 The Angel of the Lord will encamp around those who fear him, and he will rescue them. | 8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte |
9 Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in him. | 9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu. |
10 Fear the Lord, all you his saints. For there is no destitution for those who fear him. | 10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples. |
11 The rich have been needy and hungry, but those who seek the Lord will not be deprived of any good thing. | 11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges. |
12 Come forward, sons. Listen to me. I will teach you the fear of the Lord. | 12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple! |
13 Which is the man who wills life, who chooses to see good days? | 13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam. |
14 Prohibit your tongue from evil and your lips from speaking deceit. | 14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde. |
15 Turn away from evil, and do good. Inquire about peace, and pursue it. | 15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes. |
16 The eyes of the Lord are on the just, and his ears are with their prayers. | 16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort. |
17 But the countenance of the Lord is upon those who do evil, to perish the remembrance of them from the earth. | 17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve. |
18 The just cried out, and the Lord heard them, and he freed them from all their tribulations. | 18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour, |
19 The Lord is near to those who are troubled in heart, and he will save the humble in spirit. | 19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine. |
20 Many are the afflictions of the just, but from them all the Lord will free them. | 20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier. |
21 The Lord preserves all of their bones, not one of them shall be broken. | 21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance. |
22 The death of a sinner is very harmful, and those who hate the just will fare badly. | 22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi! |
23 The Lord will redeem the souls of his servants, and none of those who hope in him will fare badly. |