Psalms 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 A Psalm of David: to Jeremiah. Above the rivers of Babylon, there we sat and wept, while we remembered Zion. | 1 - Salmo di David. Di Geremia. Sui fiumi di Babilonia, là sedemmo e piangemmo, ricordandoci di Sion! |
2 By the willow trees, in their midst, we hung up our instruments. | 2 Ai salici, in mezzo ad essa, appendemmo le nostre cetre. |
3 For, in that place, those who led us into captivity questioned us about the words of the songs. And those who carried us away said: “Sing us a hymn from the songs of Zion.” | 3 Chè là ci domandarono quei che ci avevan menati schiavi parole di canto, e quei che ci avevan deportato, [allegrezza]:«Un inno cantateci de' cantici di Sion!». |
4 How can we sing a song of the Lord in a foreign land? | 4 Come canteremo il cantico del Signoresu terra straniera? |
5 If I ever forget you, Jerusalem, let my right hand be forgotten. | 5 S'io mi dimentico di te, o Gerusalemme, sia colta da oblio [anche] la mia destra. |
6 May my tongue adhere to my jaws, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem first, as the beginning of my joy. | 6 S'attacchi la mia lingua alle mie fauci, se non mi ricordo [più] di te, se non metto Gerusalemmein cima ad [ogni] mia gioia! |
7 O Lord, call to mind the sons of Edom, in the day of Jerusalem, who say: “Despoil it, despoil it, even to its foundation.” | 7 Ricordati, o Signore, de' figliuoli di Edom, nel giorno [nefasto] di Gerusalemme; i quali dicevano: «Distruggete, distruggete, fino alle sue fondamenta!». |
8 O daughter of Babylon, have pity. Blessed is he who will repay you with your payment, which you have paid to us. | 8 O figlia di Babilonia miserabile! Beato chi ti renderàla pariglia di quel che tu hai fatto a noi! |
9 Blessed is he who will take hold of your little ones and dash them against the rock. | 9 Beato chi afferrerà e sbatterài tuoi bambini contro la roccia! |