Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.1 Queste sono in verità le generazioni di Esaù; egli è Edom.
2 Esau took wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,2 Esaù tolse moglie delle figliuole di Canaan: Ada figliuola di Elon Eteo, ed Oolibama figliuola d'Ana figliuola di Sebeon Eveo,
3 and Basemath, the daughter of Ishmael, sister of Nebaioth.3 e Basemat figliuola d'Ismael, sorella di Nabaiot.
4 Then Adah bore Eliphaz. Basemath conceived Reuel.4 E partorìo Ada Elifaz; e Basemat generoe Rauel.
5 Oholibamah conceived Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.5 Colibama fece leus e Telon e Core. Questi sono i figliuoli di Esaù, i quali sono nati a lui nella terra di Canaan.
6 Then Esau took his wives, and sons, and daughters, and every soul of his house, and his substance, and cattle, and whatever he was able to obtain in the land of Canaan, and he went into another region, withdrawing from his brother Jacob.6 E menò Esaù le mogli sue e le figliuole ed ogni anima della casa sua, e sostanza e bestie, ed ogni cosa che potea e che avea nella terra di Canaan; e andonne in altra regione, e dipartissi dal fratello suo Iacob.
7 For they were very wealthy and were not able to live together. Neither was the land of their sojourn able to sustain them, because of the multitude of their flocks.7 In verità egli erano molto ricchissimi, e insieme abitare non poteano; e non sostenea loro la terra della peregrinazione loro per la moltitudine delle gregge.
8 And Esau lived at mount Seir: he is Edom.8 E abitò Esaù nel monte Seir; esso è Edom.
9 So these are the generations of Esau, the father of Edom, at mount Seir,9 Queste sono ancora le generazioni d'Esail, padre d'Edom, nel monte Seir.
10 and these are the names of his sons: Eliphaz the son of Adah, the wife of Esau, likewise Reuel, the son of Basemath, his wife.10 Questi sono nomi de' figlinoli suoi: Elifaz figliuolo d'Ada moglie d'Esau, e Rauel figliuolo di Basemat sua moglie.
11 And Eliphaz had sons: Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenez.11 E furono figliuoli d'Elifaz: Teman, Omar, Sefo e Gatam e Cenez.
12 Now Timna was the concubine of Eliphaz, the son of Esau. And she bore him Amalek. These are the sons of Adah, the wife of Esau.12 Era imperò Tamna, concubina di Elifaz figliuolo d'Esaù; la quale partorì a lui Amalec. Que sti sono i figliuoli d'Ada moglie d'Esaù.
13 And the sons of Reuel were Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.13 Ma i figliuoli di Rauel: Naat e Zara e Samma e Meza. Questi sono i figliuoli di Basemat moglie d'Esaù.
14 Likewise, these were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the wife of Esau, whom she bore to him: Jeush, and Jalam, and Korah.14 Questi erano figliuoli di Oolibama, figliuola d'Ana figliuola di Sebeon, moglie d'Esaù, i quali generò a lui: Ieus e Ielon e Core.
15 These were leaders of the sons of Esau, the sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: leader Teman, leader Omar, leader Zepho, leader Kenez,15 Questi sono i duci de' figliuoli d'Esaù: i figliuoli di Elifaz primogenito d'Esaù: il duca di Teman, il duca di Omar, il duca di Sefo, il duca di Cenez,
16 leader Korah, leader Gatam, leader Amalek. These are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the sons of Adah.16 il duca di Core, il duca di Gatam, il duca di Amalec. Questi sono i figliuoli di Elifaz nella terra d'Edom; e questi sono i figliuoli d'Ada.
17 Likewise, these are the sons of Reuel, the son of Esau: leader Nahath, leader Zerah, leader Shammah, leader Mizzah. And these were the leaders of Reuel, in the land of Edom. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.17 E questi sono i figliuoli di Rauel, figliuolo d'Esaù: il duca di Naat, il duca di Zara, il duca di Samma, il duca di Meza. Questi sono i duchi di Rauel nella terra d'Edom. Questi sono i figliuoli di Basemat, moglie d'Esaù.
18 Now these are the sons of Oholibamah, the wife of Esau: leader Jeush, leader Jalam, leader Korah. These were the leaders of Oholibamah, the daughter of Anah and the wife of Esau.18 Questi ancora erano figliuoli di Colibama, moglie di Esaù: il duca di Ieus, il duca di Ielon, il duca di Core. Questi sono i duchi di Oolibama, figliuola di Ana, moglie d'Esaù.
19 These are the sons of Esau, and these were their leaders: this is Edom.19 Questi sono i figliuoli d'Esaù; e questi sono i duchi loro; elli è Edom.
20 These are the sons of Seir, the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,20 E questi sono i figliuoli di Seir Orreo, abitatori della terra: Lotan e Sobal e Sebeon ed Ana
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the leaders of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.21 [e Dison ed Eser] e Disan. Questi sono i duchi d'Orreo, figliuoli di Seir, nella terra d'Edom.
22 Now Lotan produced sons: Hori and Heman. But the sister of Lotan was Timna.22 E fatti sono i figliuoli di Lotan: Ori ed Eman; ma la sorella di Lotan era Tamna.
23 And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, and Shepho, and Onam.23 E questi sono i figliuoli di Sobal: Alvan e Manaat ed Ebal e Sefo ed Onam.
24 And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness, when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.24 E questi sono i figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è Ana, il quale trovò l'acque calde nella solitudine, quando egli pasceva l'asine di Se beon suo padre.
25 And he had a son Dishon, and a daughter Oholibamah.25 E ebbe figliuolo Dison, e figliuola Dolibama.
26 And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Esheban, and Ithran, and Cheran.26 E questi figliuoli di Dison: Amdan ed Ese ban e letram e Caran.
27 Likewise, these are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.27 E questi sono i figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Acan.
28 Then Dishan had sons: Uz and Aran.28 Ed ebbe figliuoli Disan: Us e Aram.
29 These were the leaders of the Horites: leader Lotan, leader Shobal, leader Zibeon, leader Anah,29 Questi sono i duchi Orrei: il duca di Lotan, il duca di Sobal, il duca di Sebeon, il duca d'Ana,
30 leader Dishon, leader Ezer, leader Disan. These were leaders of the Horites who ruled in the land of Seir.30 il duca di Dison, il duca di Eser, il duca di Disan. Questi sono i duchi Orrei, i quali imperarono nella terra di Seir.
31 Now before the sons of Israel had a king, the kings who ruled in the land of Edom were these:31 Questi furono i re, che regnarono nella terra di Edom, innanzi che avessero re i figliuoli d'Israel:
32 Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.32 Bela figliuolo di Beor; e lo nome della città sua fue Denaba.
33 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah from Bozrah, reigned in his place.33 E morto è Bela, e regnoe per lui Iobab, figliuolo di Zara di Bosra.
34 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.34 E conciosia cosa che morto fosse Iobab, re gnoe per lui usam della terra Temana.
35 Likewise, this one having died, Hadad the son of Bedad reigned in his place. He struck down Midian in the region of Moab. And the name of his city was Avith.35 E questo ancora morto, regnoe per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella regione di Moab: e il nome della città sua Ivit.
36 And when Adad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his place.36 E quando fui morto Adad, regnoe per lui Semla di Masreca.
37 Likewise, this one being dead, Shaul of the river Rehoboth, reigned in his place.37 E costui ancora morto, regnoe per lui Saul del fiume Roobot.
38 And when he also had passed away, Baal-hanan, the son of Achbor, succeeded to the kingdom.38 E ancora, conciosia cosa che costui morisse, signoreggioe nel regno Balanan figliuolo d'Acobor,
39 Likewise, this one being dead, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.39 E questo ancora morto, regnoe per lui Adar; il nome della città sua Fau. Ed era chiamata la moglie sua Meetabel, figliuola di Matred figliuola di Mezaab.
40 Therefore, these were the names of the leaders of Esau, by their families, and places, and in their vocabulary: leader Timna, leader Alvah, leader Jetheth,40 E questi sono adunque i nomi de' duchi d'Esaù, ne'parentadi e luoghi e loro vocaboli: lo duca di Tamna, lo duca d'Alva, lo duca di Ietet,
41 leader Oholibamah, leader Elah, leader Pinon,41 lo duca d'Oolibama, lo duca di Ela, lo duca di Finon,
42 leader Kanez, leader Teman, leader Mibzar,42 lo duca di Cenez, lo duca di Teman, lo duca di Mabsar,
43 leader Magdiel, leader Iram. These were the leaders of Edom living in the land of their rule: this is Esau, the father of Idumea.43 lo duca di Magdiel, lo duca d'Iram: questi sono i duchi d'Edom, abitanti nella terra dello imperio suo: egli Esaù, padre degli Idumei.