Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 1974
1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.
2 Esau took wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,2 Esaù prese le mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l'Hittita; Oolibama, figlia di Ana, figlio di Zibeon, l'Hurrita;
3 and Basemath, the daughter of Ishmael, sister of Nebaioth.3 Basemat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.
4 Then Adah bore Eliphaz. Basemath conceived Reuel.4 Ada partorì ad Esaù Elifaz, Basemat partorì Reuel,
5 Oholibamah conceived Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.5 Oolibama partorì Ieus, Iaalam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
6 Then Esau took his wives, and sons, and daughters, and every soul of his house, and his substance, and cattle, and whatever he was able to obtain in the land of Canaan, and he went into another region, withdrawing from his brother Jacob.6 Poi Esaù prese le mogli e i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nel paese di Canaan e andò nel paese di Seir, lontano dal fratello Giacobbe.
7 For they were very wealthy and were not able to live together. Neither was the land of their sojourn able to sustain them, because of the multitude of their flocks.7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme e il territorio, dove essi soggiornavano, non poteva sostenerli per causa del loro bestiame.
8 And Esau lived at mount Seir: he is Edom.8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Ora Esaù è Edom.
9 So these are the generations of Esau, the father of Edom, at mount Seir,9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Idumei, nelle montagne di Seir.
10 and these are the names of his sons: Eliphaz the son of Adah, the wife of Esau, likewise Reuel, the son of Basemath, his wife.10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.
11 And Eliphaz had sons: Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenez.11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz.
12 Now Timna was the concubine of Eliphaz, the son of Esau. And she bore him Amalek. These are the sons of Adah, the wife of Esau.12 Elifaz, figlio di Esaù, aveva per concubina Timna, la quale ad Elifaz partorì Amalek. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.
13 And the sons of Reuel were Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.13 Questi sono i figli di Reuel: Naat e Zerach, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
14 Likewise, these were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the wife of Esau, whom she bore to him: Jeush, and Jalam, and Korah.14 Questi furono i figli di Oolibama, moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon; essa partorì a Esaù Ieus, Iaalam e Core.
15 These were leaders of the sons of Esau, the sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: leader Teman, leader Omar, leader Zepho, leader Kenez,15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Zefo, il capo di Kenaz,
16 leader Korah, leader Gatam, leader Amalek. These are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the sons of Adah.16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalek. Questi sono i capi di Elifaz nel paese di Edom: questi sono i figli di Ada.
17 Likewise, these are the sons of Reuel, the son of Esau: leader Nahath, leader Zerah, leader Shammah, leader Mizzah. And these were the leaders of Reuel, in the land of Edom. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.17 Questi i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo di Naat, il capo di Zerach, il capo di Samma, il capo di Mizza. Questi sono i capi di Reuel nel paese di Edom; questi sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
18 Now these are the sons of Oholibamah, the wife of Esau: leader Jeush, leader Jalam, leader Korah. These were the leaders of Oholibamah, the daughter of Anah and the wife of Esau.18 Questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Iaalam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
19 These are the sons of Esau, and these were their leaders: this is Edom.19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Egli è Edom.
20 These are the sons of Seir, the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,20 Questi sono i figli di Seir l'Hurrita, che abitano il paese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the leaders of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, figli di Seir, nel paese di Edom.
22 Now Lotan produced sons: Hori and Heman. But the sister of Lotan was Timna.22 I figli di Lotan furono Ori e Emam e la sorella di Lotan era Timna.
23 And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, and Shepho, and Onam.23 I figli di Sobal sono Alvan, Manacat, Ebal, Sefo e Onam.
24 And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness, when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.24 I figli di Zibeon sono Aia e Ana; questo è l'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Zibeon.
25 And he had a son Dishon, and a daughter Oholibamah.25 I figli di Ana sono Dison e Oolibama, figlia di Ana.
26 And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Esheban, and Ithran, and Cheran.26 I figli di Dison sono Emdam, Esban, Itran e Cheran.
27 Likewise, these are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.
28 Then Dishan had sons: Uz and Aran.28 I figli di Disan sono Uz e Aran.
29 These were the leaders of the Horites: leader Lotan, leader Shobal, leader Zibeon, leader Anah,29 Questi sono i capi degli Hurriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Zibeon, il capo di Ana,
30 leader Dishon, leader Ezer, leader Disan. These were leaders of the Horites who ruled in the land of Seir.30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, secondo le loro tribù nel paese di Seir.
31 Now before the sons of Israel had a king, the kings who ruled in the land of Edom were these:31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che regnasse un re degli Israeliti.
32 Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiama Dinaba.
33 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah from Bozrah, reigned in his place.33 Poi morì Bela e regnò al suo posto Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.
34 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.34 Poi morì Iobab e regnò al suo posto Usam, del territorio dei Temaniti.
35 Likewise, this one having died, Hadad the son of Bedad reigned in his place. He struck down Midian in the region of Moab. And the name of his city was Avith.35 Poi morì Usam e regnò al suo posto Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiama Avit.
36 And when Adad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his place.36 Poi morì Adad e regnò al suo posto Samla da Masreka.
37 Likewise, this one being dead, Shaul of the river Rehoboth, reigned in his place.37 Poi morì Samla e regnò al suo posto Saul da Recobot-Naar.
38 And when he also had passed away, Baal-hanan, the son of Achbor, succeeded to the kingdom.38 Poi morì Saul e regnò al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.
39 Likewise, this one being dead, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.39 Poi morì Baal-Canan, figlio di Acbor, e regnò al suo posto Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, da Me-Zaab.
40 Therefore, these were the names of the leaders of Esau, by their families, and places, and in their vocabulary: leader Timna, leader Alvah, leader Jetheth,40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
41 leader Oholibamah, leader Elah, leader Pinon,41 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon,
42 leader Kanez, leader Teman, leader Mibzar,42 il capo di Kenan, il capo di Teman, il capo di Mibsar,
43 leader Magdiel, leader Iram. These were the leaders of Edom living in the land of their rule: this is Esau, the father of Idumea.43 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà. È appunto questo Esaù il padre degli Idumei.