Lamentazioni 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius. | 1 אני הגבר ראה עני בשבט עברתו |
2 ALEPH. Me minavit et adduxit in tenebras et non in lucem. | 2 אותי נהג וילך חשך ולא אור |
3 ALEPH. Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die. | 3 אך בי ישב יהפך ידו כל היום |
4 BETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam, contrivit ossa mea. | 4 בלה בשרי ועורי שבר עצמותי |
5 BETH. Aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore. | 5 בנה עלי ויקף ראש ותלאה |
6 BETH. In tenebrosis collocavit me quasi mortuos sempiternos. | 6 במחשכים הושיבני כמתי עולם |
7 GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar, aggravavit compedem meum. | 7 גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי |
8 GHIMEL. Sed et cum clamavero et rogavero, exclusit orationem meam. | 8 גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי |
9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit. | 9 גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה |
10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis. | 10 דב ארב הוא לי אריה במסתרים |
11 DALETH. Semitas meas subvertit et confregit me, posuit me desolatam. | 11 דרכי סורר ויפשחני שמני שמם |
12 DALETH. Tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam. | 12 דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ |
13 HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae. | 13 הביא בכליותי בני אשפתו |
14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die. | 14 הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום |
15 HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absinthio. | 15 השביעני במרורים הרוני לענה |
16 VAU. Et fregit in glarea dentes meos, depressit me cinere. | 16 ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר |
17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum. | 17 ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה |
18 VAU. Et dixi: “ Periit splendor meus et spes mea a Domino ”. | 18 ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה |
19 ZAIN. Recordare paupertatis et peregrinationis meae, absinthii et fellis. | 19 זכר עניי ומרודי לענה וראש |
20 ZAIN. Memoria memor est et tabescit in me anima mea. | 20 זכור תזכור ותשיח עלי נפשי |
21 ZAIN. Haec recolam in corde meo, ideo sperabo. | 21 זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל |
22 HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti, quia non defecerunt miserationes eius. | 22 חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו |
23 HETH. Novae sunt omni mane, magna est fides tua. | 23 חדשים לבקרים רבה אמונתך |
24 HETH. “ Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum ”. | 24 חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו |
25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum. | 25 טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו |
26 TETH. Bonum est praestolari cum silentio salutare Domini. | 26 טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה |
27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adulescentia sua. | 27 טוב לגבר כי ישא על בנעוריו |
28 IOD. Sedebit solitarius et tacebit, cum istud imponitur ei. | 28 ישב בדד וידם כי נטל עליו |
29 IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes. | 29 יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה |
30 IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis. | 30 יתן למכהו לחי ישבע בחרפה |
31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus. | 31 כי לא יזנח לעולם אדני |
32 CAPH. Quia si afflixit, et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum. | 32 כי אם הוגה ורחם כרב חסדו |
33 CAPH. Non enim humiliat ex corde suo et affligit filios hominum. | 33 כי לא ענה מלבו ויגה בני איש |
34 LAMED. Conterere sub pedibus suis omnes vinctos terrae. | 34 לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ |
35 LAMED. Declinare iudicium viri in conspectu vultus Altissimi. | 35 להטות משפט גבר נגד פני עליון |
36 LAMED. Pervertere hominem in iudicio suo, num Dominus haec ignorat? | 36 לעות אדם בריבו אדני לא ראה |
37 MEM. Quis est iste, qui dixit, et factum est? Dominus non iussit? | 37 מי זה אמר ותהי אדני לא צוה |
38 MEM. Ex ore Altissimi nonne egrediuntur et mala et bona? | 38 מפי עליון לא תצא הרעות והטוב |
39 MEM. Quid murmurabit homo vivens, vir pro peccatis suis? | 39 מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו |
40 NUN. “ Scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum. | 40 נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה |
41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos. | 41 נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים |
42 NUN. Nos inique egimus et rebelles fuimus; idcirco tu inexorabilis fuisti. | 42 נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת |
43 SAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos; occidisti nec pepercisti. | 43 סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת |
44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio. | 44 סכותה בענן לך מעבור תפלה |
45 SAMECH. In eradicationem et abiectionem posuisti nos in medio populorum. | 45 סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים |
46 PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici nostri. | 46 פצו עלינו פיהם כל איבינו |
47 PHE. Formido et fovea facta est nobis, vastatio et contritio ”. | 47 פחד ופחת היה לנו השאת והשבר |
48 PHE. Rivos aquarum deducit oculus meus in contritione filiae populi mei. | 48 פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי |
49 AIN. Oculus meus lacrimas effundit nec tacet, eo quod non sit requies. | 49 עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות |
50 AIN. Donec respiciat et videat Dominus de caelis. | 50 עד ישקיף וירא יהוה משמים |
51 AIN. Oculus meus affligit animam meam prae cunctis filiabus urbis meae. | 51 עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי |
52 SADE. Venatione venati sunt me quasi avem inimici mei gratis. | 52 צוד צדוני כצפור איבי חנם |
53 SADE. Perdiderunt in lacu vitam meam et iecerunt lapides super me. | 53 צמתו בבור חיי וידו אבן בי |
54 SADE. Inundaverunt aquae super caput meum, dixi: “ Perii ”. | 54 צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי |
55 COPH. Invocavi nomen tuum, Domine, de profunditate lacus. | 55 קראתי שמך יהוה מבור תחתיות |
56 COPH. Vocem meam audisti: “ Ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus ”. | 56 קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי |
57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te, dixisti: “ Ne timeas ”. | 57 קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא |
58 RES. Iudicasti, Domine, causam animae meae, redemisti vitam meam. | 58 רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי |
59 RES. Vidisti, Domine, afflictionem meam; iudica iudicium meum. | 59 ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי |
60 RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum adversum me. | 60 ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי |
61 SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me. | 61 שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי |
62 SIN. Labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die. | 62 שפתי קמי והגיונם עלי כל היום |
63 SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum. | 63 שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם |
64 THAU. Reddes eis vicem, Domine, iuxta opera manuum suarum. | 64 תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם |
65 THAU. Dabis eis duritiam cordis, exsecrationem tuam. | 65 תתן להם מגנת לב תאלתך להם |
66 THAU. Persequeris in furore et conteres eos sub caelis tuis, Domine. | 66 תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה |