Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Lamentazioni 3


font
NOVA VULGATAMODERN HEBREW BIBLE
1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam
in virga indignationis eius.
1 אני הגבר ראה עני בשבט עברתו
2 ALEPH. Me minavit et adduxit
in tenebras et non in lucem.
2 אותי נהג וילך חשך ולא אור
3 ALEPH. Tantum in me vertit et convertit
manum suam tota die.
3 אך בי ישב יהפך ידו כל היום
4 BETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam,
contrivit ossa mea.
4 בלה בשרי ועורי שבר עצמותי
5 BETH. Aedificavit in gyro meo
et circumdedit me felle et labore.
5 בנה עלי ויקף ראש ותלאה
6 BETH. In tenebrosis collocavit me
quasi mortuos sempiternos.
6 במחשכים הושיבני כמתי עולם
7 GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar,
aggravavit compedem meum.
7 גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי
8 GHIMEL. Sed et cum clamavero et rogavero,
exclusit orationem meam.
8 גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי
9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris,
semitas meas subvertit.
9 גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה
10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi,
leo in absconditis.
10 דב ארב הוא לי אריה במסתרים
11 DALETH. Semitas meas subvertit et confregit me,
posuit me desolatam.
11 דרכי סורר ויפשחני שמני שמם
12 DALETH. Tetendit arcum suum et posuit me
quasi signum ad sagittam.
12 דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ
13 HE. Misit in renibus meis
filias pharetrae suae.
13 הביא בכליותי בני אשפתו
14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo,
canticum eorum tota die.
14 הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום
15 HE. Replevit me amaritudinibus,
inebriavit me absinthio.
15 השביעני במרורים הרוני לענה
16 VAU. Et fregit in glarea dentes meos,
depressit me cinere.
16 ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר
17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea,
oblitus sum bonorum.
17 ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה
18 VAU. Et dixi: “ Periit splendor meus et spes mea a Domino ”.18 ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה
19 ZAIN. Recordare paupertatis et peregrinationis meae,
absinthii et fellis.
19 זכר עניי ומרודי לענה וראש
20 ZAIN. Memoria memor est
et tabescit in me anima mea.
20 זכור תזכור ותשיח עלי נפשי
21 ZAIN. Haec recolam in corde meo,
ideo sperabo.
21 זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל
22 HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti,
quia non defecerunt miserationes eius.
22 חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו
23 HETH. Novae sunt omni mane,
magna est fides tua.
23 חדשים לבקרים רבה אמונתך
24 HETH. “ Pars mea Dominus, dixit anima mea;
propterea exspectabo eum ”.
24 חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו
25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum,
animae quaerenti illum.
25 טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו
26 TETH. Bonum est praestolari cum silentio
salutare Domini.
26 טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה
27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit
iugum ab adulescentia sua.
27 טוב לגבר כי ישא על בנעוריו
28 IOD. Sedebit solitarius et tacebit,
cum istud imponitur ei.
28 ישב בדד וידם כי נטל עליו
29 IOD. Ponet in pulvere os suum,
si forte sit spes.
29 יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה
30 IOD. Dabit percutienti se maxillam,
saturabitur opprobriis.
30 יתן למכהו לחי ישבע בחרפה
31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum
Dominus.
31 כי לא יזנח לעולם אדני
32 CAPH. Quia si afflixit, et miserebitur
secundum multitudinem misericordiarum suarum.
32 כי אם הוגה ורחם כרב חסדו
33 CAPH. Non enim humiliat ex corde suo
et affligit filios hominum.
33 כי לא ענה מלבו ויגה בני איש
34 LAMED. Conterere sub pedibus suis
omnes vinctos terrae.
34 לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ
35 LAMED. Declinare iudicium viri
in conspectu vultus Altissimi.
35 להטות משפט גבר נגד פני עליון
36 LAMED. Pervertere hominem in iudicio suo,
num Dominus haec ignorat?
36 לעות אדם בריבו אדני לא ראה
37 MEM. Quis est iste, qui dixit, et factum est?
Dominus non iussit?
37 מי זה אמר ותהי אדני לא צוה
38 MEM. Ex ore Altissimi nonne egrediuntur
et mala et bona?
38 מפי עליון לא תצא הרעות והטוב
39 MEM. Quid murmurabit homo vivens,
vir pro peccatis suis?
39 מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו
40 NUN. “ Scrutemur vias nostras et quaeramus
et revertamur ad Dominum.
40 נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה
41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus
ad Dominum in caelos.
41 נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים
42 NUN. Nos inique egimus et rebelles fuimus;
idcirco tu inexorabilis fuisti.
42 נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת
43 SAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos;
occidisti nec pepercisti.
43 סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת
44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi,
ne transeat oratio.
44 סכותה בענן לך מעבור תפלה
45 SAMECH. In eradicationem et abiectionem posuisti nos
in medio populorum.
45 סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים
46 PHE. Aperuerunt super nos os suum
omnes inimici nostri.
46 פצו עלינו פיהם כל איבינו
47 PHE. Formido et fovea facta est nobis,
vastatio et contritio ”.
47 פחד ופחת היה לנו השאת והשבר
48 PHE. Rivos aquarum deducit oculus meus
in contritione filiae populi mei.
48 פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי
49 AIN. Oculus meus lacrimas effundit nec tacet,
eo quod non sit requies.
49 עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות
50 AIN. Donec respiciat et videat
Dominus de caelis.
50 עד ישקיף וירא יהוה משמים
51 AIN. Oculus meus affligit animam meam
prae cunctis filiabus urbis meae.
51 עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי
52 SADE. Venatione venati sunt me quasi avem
inimici mei gratis.
52 צוד צדוני כצפור איבי חנם
53 SADE. Perdiderunt in lacu vitam meam
et iecerunt lapides super me.
53 צמתו בבור חיי וידו אבן בי
54 SADE. Inundaverunt aquae super caput meum,
dixi: “ Perii ”.
54 צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי
55 COPH. Invocavi nomen tuum, Domine,
de profunditate lacus.
55 קראתי שמך יהוה מבור תחתיות
56 COPH. Vocem meam audisti: “ Ne avertas
aurem tuam a singultu meo et clamoribus ”.
56 קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי
57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te,
dixisti: “ Ne timeas ”.
57 קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא
58 RES. Iudicasti, Domine, causam animae meae,
redemisti vitam meam.
58 רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי
59 RES. Vidisti, Domine, afflictionem meam;
iudica iudicium meum.
59 ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי
60 RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum adversum me.
60 ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי
61 SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine,
omnes cogitationes eorum adversum me.
61 שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי
62 SIN. Labia insurgentium mihi et meditationes eorum
adversum me tota die.
62 שפתי קמי והגיונם עלי כל היום
63 SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide;
ego sum psalmus eorum.
63 שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם
64 THAU. Reddes eis vicem, Domine,
iuxta opera manuum suarum.
64 תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם
65 THAU. Dabis eis duritiam cordis,
exsecrationem tuam.
65 תתן להם מגנת לב תאלתך להם
66 THAU. Persequeris in furore et conteres eos
sub caelis tuis, Domine.
66 תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה