Psalmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Venite, exsultemus Domino; iubilemus Deo salutari nostro. | 1 Come, let us sing joyfully to the LORD; cry out to the rock of our salvation. |
2 Praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei. | 2 Let us greet him with a song of praise, joyfully sing out our psalms. |
3 Quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos. | 3 For the LORD is the great God, the great king over all gods, |
4 Quia in manu eius sunt profunda terrae, et altitudines montium ipsius sunt. | 4 Whose hand holds the depths of the earth; who owns the tops of the mountains. |
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus eius formaverunt. | 5 The sea and dry land belong to God, who made them, formed them by hand. |
6 Venite, adoremus et procidamus et genua flectamus ante Dominum, qui fecit nos, | 6 Enter, let us bow down in worship; let us kneel before the LORD who made us. |
7 quia ipse est Deus noster, et nos populus pascuae eius et oves manus eius. | 7 For this is our God, whose people we are, God's well-tended flock. Oh, that today you would hear his voice: |
8 Utinam hodie vocem eius audiatis: “ Nolite obdurare corda vestra, | 8 Do not harden your hearts as at Meribah, as on the day of Massah in the desert. |
9 sicut in Meriba, secundum diem Massa in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, etsi viderunt opera mea. | 9 There your ancestors tested me; they tried me though they had seen my works. |
10 Quadraginta annis taeduit me generationis illius et dixi: Populus errantium corde sunt isti. | 10 Forty years I loathed that generation; I said: "This people's heart goes astray; they do not know my ways." |
11 Et ipsi non cognoverunt vias meas; ideo iuravi in ira mea: Non introibunt in requiem meam ”. | 11 Therefore I swore in my anger: "They shall never enter my rest." |