Psalmi 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. | 1 - Al corifeo. Ode dei figliuoli di Core. |
2 Beatus, qui intellegit de egeno; in die mala liberabit eum Dominus. | 2 Come il cervo anela ai rivi d'acqua, così anela l'anima mia a te, o Dio. |
3 Dominus servabit eum et vivificabit eum et beatum faciet eum in terra et non tradet eum in animam inimicorum eius. | 3 Ha sete di Dio l'anima mia, del Dio vivente; quando verrò e comparirò al cospetto di Dio? |
4 Dominus opem feret illi super lectum doloris eius; universum stratum eius versabis in infirmitate eius. | 4 Le mie lacrime sono pane a me giorno e notte, mentre mi si dice ogni dì: «Dov' è il tuo Dio?». |
5 Ego dixi: “ Domine, miserere mei; sana animam meam, quia peccavi tibi ”. | 5 Mi rammento, ed effondo [in pianto] entro di me l'anima mia, che mi recavo un tempo al luogo dell'augusto tabernacolosino alla casa di Dio, tra grida d'esultanza e di lode, di clamore festoso. |
6 Inimici mei dixerunt mala mihi: “ Quando morietur, et peribit nomen eius? ”. | 6 Perchè sei triste, anima mia, e perchè mi conturbi? Spera in Dio; perché lo loderò ancora, lui, salvezza di mia faccia |
7 Et si ingrediebatur, ut visitaret, vana loquebatur; cor eius congregabat iniquitatem sibi, egrediebatur foras et detrahebat. | 7 e mio Dio. In me è turbata l'anima mia; perciò ti rammento, dalla terra del Giordano e dell'Hermon, dal piccolo colle. |
8 Simul adversum me susurrabant omnes inimici mei; adversum me cogitabant mala mihi: | 8 Un vortice chiama l'altro al fragor delle tue ondate; tutti i tuoi marosi e i tuoi flutti passan su me. |
9 “ Maleficium effusum est in eo; et, qui decumbit, non adiciet ut resurgat ”. | 9 [Prima invece] dava ordini il Signore, di giorno, alla sua misericordiae la notte il suo cantico [era] con me, preghiera al Dio della mia vita. |
10 Sed et homo pacis meae, in quo speravi, qui edebat panem meum, levavit contra me calcaneum. | 10 Dico a Dio: «Tu sei il mio protettore: perché m'hai dimenticato? e perchè contristato me ne vo, mentre mi travaglia il nemico?». |
11 Tu autem, Domine, miserere mei et resuscita me, et retribuam eis. | 11 Allo spezzarsi delle mie ossa, m'insultano i miei persecutori, i miei nemici, mentre mi dicono ogni dì: «Dov'è il tuo Dio?». |
12 In hoc cognovi quoniam voluisti me, quia non gaudebit inimicus meus super me; | 12 Perchè sei triste, anima mia, e perché mi conturbi? Spera nel Signore, perchè lo loderò ancora, lui, salvezza di mia faccia e mio Dio. |
13 me autem propter innocentiam suscepisti et statuisti me in conspectu tuo in aeternum. | |
14 Benedictus Dominus, Deus Israel, a saeculo et usque in saeculum. Fiat, fiat. |