Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 David. ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam, | 1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma. |
2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam. Neque exsultent super me inimici mei, | 2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos! |
3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur. Confundantur infideliter agentes propter vanitatem. | 3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha. |
4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi et semitas tuas edoce me. | 4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas. |
5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me, quia tu es Deus salutis meae, VAU. et te sustinui tota die. | 5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre. |
6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt. | 6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas. |
7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris; secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. | 7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor. |
8 TETH. Dulcis et rectus Dominus, propter hoc peccatores viam docebit; | 8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto. |
9 IOD. diriget mansuetos in iudicio, docebit mites vias suas. | 9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via. |
10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas custodientibus testamentum eius et testimonia eius. | 10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos. |
11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo: multum est enim. | 11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja. |
12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum? Docebit eum viam, quam eligat. | 12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher. |
13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur, et semen eius hereditabit terram. | 13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra. |
14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum, ut testamentum suum manifestet illis. | 14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança. |
15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. | 15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés. |
16 PHE. Respice in me et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. | 16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria. |
17 SADE. Dilata angustias cordis mei et de necessitatibus meis erue me. | 17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições. |
18 Vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea. | 18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas. |
19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt et odio crudeli oderunt me. | 19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem. |
20 SIN. Custodi animam meam et erue me; non erubescam, quoniam speravi in te. | 20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi. |
21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me, quia sustinui te. | 21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor. |
22 PHE. Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis. | 22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias. |