Paralipomenon I 1
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Adam, Seth, Enos, | 1 Адам, Сиф, Енос, |
| 2 Cainan, Malaleel, Iared, | 2 Каинан, Малелеил, Иаред, |
| 3 Henoch, Ma thusala, Lamech, | 3 Енох, Мафусал, Ламех, |
| 4 Noe, Sem, Cham et Iapheth. | 4 Ной, Сим, Хам и Иафет. |
| 5 Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас. |
| 6 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma. | 6 Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма. |
| 7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim. | 7 Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. |
| 8 Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan. | 8 Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан. |
| 9 Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan. | 9 Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан. |
| 10 Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra. | 10 Хуш родил [также] Нимрода: сей начал быть сильным на земле. |
| 11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim, | 11 Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима, |
| 12 Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim. | 12 Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима. |
| 13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth, | 13 Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета, |
| 14 Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum | 14 Иевусея, Аморрея, Гергесея, |
| 15 Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum, | 15 Евея, Аркея, Синея, |
| 16 Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum. | 16 Арвадея, Цемарея и Хамафея. |
| 17 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes. | 17 Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. |
| 18 Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber. | 18 Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера. |
| 19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan. | 19 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан. |
| 20 Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare, | 20 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха, |
| 21 Adoram quoque et Uzal et Decla, | 21 Гадорама, Узала, Диклу, |
| 22 Ebal etiam et Abimael et Saba necnon | 22 Евала, Авимаила, Шеву, |
| 23 et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan. | 23 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана. |
| 24 Sem, Arphaxad, Sala, | 24 Сим, Арфаксад, Сала, |
| 25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 Евер, Фалек, Рагав, |
| 26 Seruch, Nachor, Thare, | 26 Серух, Нахор, Фарра, |
| 27 Abram: iste est Abraham. | 27 Аврам, он же Авраам. |
| 28 Filii autem Abraham: Isaac et Ismael. | 28 Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. |
| 29 Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam, | 29 Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, [за ним] Кедар, Адбеел, Мивсам, |
| 30 Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema, | 30 Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема, |
| 31 Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis. | 31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы. |
| 32 Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim. | 32 Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан. |
| 33 Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae. | 33 Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры. |
| 34 Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel. | 34 И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. |
| 35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core. | 35 Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей. |
| 36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec. | 36 Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Амалика. |
| 37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. | 37 Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза. |
| 38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан. |
| 39 Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna. | 39 Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна. |
| 40 Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. | 40 Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана. |
| 41 Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran. | 41 Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан. |
| 42 Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran. | 42 Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. |
| 43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba. | 43 Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его--Дингава; |
| 44 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra. | 44 и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры. |
| 45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. | 45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян. |
| 46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith. | 46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив. |
| 47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. | 47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки. |
| 48 Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est. | 48 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, [что] при реке. |
| 49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor. | 49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора. |
| 50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab. | 50 И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава. |
| 51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth, | 51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф, |
| 52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, | 52 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон, |
| 53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, | 53 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, |
| 54 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom. | 54 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ