Genesi 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Hae sunt autem generationes Esau. Ipse est Edom. | 1 وهذه مواليد عيسو الذي هو ادوم. |
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hetthaei et Oolibama filiam Ana filii Sebeon Horraei; | 2 اخذ عيسو نساءه من بنات كنعان. عدا بنت إيلون الحثّي وأهوليبامة بنت عنى بنت صبعون الحوّي. |
3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth. | 3 وبسمة بنت اسماعيل اخت نبايوت. |
4 Peperit autem Ada Eliphaz, Basemath genuit Rahuel, | 4 فولدت عدا لعيسو أليفاز. وولدت بسمة رعوئيل. |
5 Oolibama genuit Iehus et Ialam et Core. Hi filii Esau, qui nati sunt ei in terra Chanaan. | 5 وولدت أهوليبامة يعوش ويعلام وقورح. هؤلاء بنو عيسو الذين ولدوا له في ارض كنعان |
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnes animas domus suae et pecora armenta et cuncta, quae acquisierat in terra Chanaan, et abiit in terram Seir; recessitque a fratre suo Iacob. | 6 ثم اخذ عيسو نساءه وبنيه وبناته وجميع نفوس بيته ومواشيه وكل بهائمه وكل مقتناه الذي اقتنى في ارض كنعان ومضى الى ارض اخرى من وجه يعقوب اخيه. |
7 Divites enim erant valde et simul habitare non poterant; nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum. | 7 لان املاكهما كانت كثيرة على السكنى معا ولم تستطع ارض غربتهما ان تحملهما من اجل مواشيهما. |
8 Habitavitque Esau in monte Seir. Ipse est Edom. | 8 فسكن عيسو في جبل سعير. وعيسو هو ادوم |
9 Hae autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir, | 9 وهذه مواليد عيسو ابي ادوم في جبل سعير. |
10 et haec nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau, Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius. | 10 هذه اسماء بني عيسو. أليفاز ابن عدا امرأة عيسو ورعوئيل ابن بسمة امرأة عيسو. |
11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho et Gatham et Cenez. | 11 وكان بنو أليفاز تيمان واومار وصفوا وجعثام وقناز. |
12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau, quae peperit ei Amalec. Hi sunt filii Ada uxoris Esau. | 12 وكانت تمناع سرية لاليفاز بن عيسو فولدت لاليفاز عماليق. هؤلاء بنو عدا امرأة عيسو. |
13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza; hi filii Basemath uxoris Esau. | 13 وهؤلاء بنو رعوئيل. نحث وزارح وشمّة ومزّة. هؤلاء كانوا بني بسمة امرأة عيسو. |
14 Isti erant filii Oolibama filiae Ana filii Sebeon uxoris Esau, quos genuit ei: Iehus et Ialam et Core. | 14 وهؤلاء كانوا بني أهوليبامة بنت عنى بنت صبعون امرأة عيسو. ولدت لعيسو يعوش ويعلام وقورح |
15 Hi duces filiorum Esau. Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omar, dux Sepho, dux Cenez, | 15 هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز |
16 dux Core, dux Gatham, dux Amalec. Hi duces Eliphaz in terra Edom; hi filii Ada. | 16 وامير قورح وامير جعثام وامير عماليق. هؤلاء امراء أليفاز في ارض ادوم. هؤلاء بنو عدا. |
17 Hi filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. Hi duces Rahuel in terra Edom; isti filii Basemath uxoris Esau. | 17 وهؤلاء بنو رعوئيل بن عيسو. امير نحث وامير زارح وامير شمّة وامير مزّة. هؤلاء امراء رعوئيل في ارض ادوم. هؤلاء بنو بسمة امرأة عيسو. |
18 Hi filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ialam, dux Core. Hi duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau. | 18 وهؤلاء بنو أهوليبامة امرأة عيسو. امير يعوش وامير يعلام وامير قورح. هؤلاء امراء أهوليبامة بنت عنى امرأة عيسو. |
19 Isti sunt filii Esau et hi duces eorum. Ipse est Edom. | 19 هؤلاء بنو عيسو الذي هو ادوم وهؤلاء امراؤهم |
20 Isti sunt filii Seir Horraei habitatores terrae: Lotan et Sobal et Sebeon et Ana | 20 هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى |
21 et Dison et Eser et Disan; hi duces Horraei filii Seir in terra Edom. | 21 وديشون وإيصر وديشان. هؤلاء امراء الحوريين بنو سعير في ارض ادوم. |
22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Hemam; erat autem soror Lotan Thamna. | 22 وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان. |
23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal, Sepho et Onam. | 23 وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام. |
24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana, qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui. | 24 وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه. |
25 Habuitque filium Dison et filiam Oolibama. | 25 وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى. |
26 Et isti filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran. | 26 وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران. |
27 Hi filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. | 27 هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان. |
28 Habuit autem filios Disan: Us et Aran. | 28 هذان ابنا ديشان عوص وأران. |
29 Isti duces Horraeorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana, | 29 هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى |
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan; isti duces Horraeorum secundum tribus eorum in terra Seir. | 30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير |
31 Reges autem, qui regnaverunt in terra Edom, antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi. | 31 وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. |
32 Regnavit in Edom Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba. | 32 ملك في ادوم بالع بن بعور. وكان اسم مدينته دنهابة. |
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra. | 33 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة. |
34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. | 34 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني. |
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab; et nomen urbis eius Avith. | 35 ومات حوشام فملك مكانه هداد بن بداد الذي كسر مديان في بلاد موآب. وكان اسم مدينته عويت. |
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca. | 36 ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة. |
37 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Saul de Rohoboth iuxta fluvium. | 37 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر. |
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Baalhanan filius Achobor. | 38 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور. |
39 Isto quoque mortuo, regnavit pro eo Adad, nomenque urbis eius Phau; et appellabatur uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab. | 39 ومات بعل حانان بن عكبور فملك مكانه هدار. وكان اسم مدينته فاعو. واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء ذهب |
40 Haec ergo nomina ducum Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth, | 40 وهذه اسماء امراء عيسو حسب قبائلهم واماكنهم باسمائهم. امير تمناع وامير علوة وامير يتيت |
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, | 41 وامير اهوليبامة وامير ايلة وامير فينون |
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, | 42 وامير قناز وامير تيمان وامير مبصار |
43 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom habitantes in terra imperii sui. Ipse est Esau pater Idumaeorum. | 43 وامير مجديئيل وامير عيرام. هؤلاء امراء ادوم حسب مساكنهم في ارض ملكهم. هذا هو عيسو ابو ادوم |