Psalms 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 LORD, avenging God, avenging God, shine forth! | 1 (93-1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя! |
2 Rise up, judge of the earth; give the proud what they deserve. | 2 (93-2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым. |
3 How long, LORD, shall the wicked, how long shall the wicked glory? | 3 (93-3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут? |
4 How long will they mouth haughty speeches, go on boasting, all these evildoers? | 4 (93-4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие; |
5 They crush your people, LORD, torment your very own. | 5 (93-5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое; |
6 They kill the widow and alien; the fatherless they murder. | 6 (93-6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют |
7 They say, "The LORD does not see; the God of Jacob takes no notice." | 7 (93-7) и говорят: 'не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'. |
8 Understand, you stupid people! You fools, when will you be wise? | 8 (93-8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды? |
9 Does the one who shaped the ear not hear? The one who formed the eye not see? | 9 (93-9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли? |
10 Does the one who guides nations not rebuke? The one who teaches humans not have knowledge? | 10 (93-10) Вразумляющий народы неужели не обличит, --Тот, Кто учит человека разумению? |
11 The LORD does know human plans; they are only puffs of air. | 11 (93-11) Господь знает мысли человеческие, что они суетны. |
12 Happy those whom you guide, LORD, whom you teach by your instruction. | 12 (93-12) Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим, |
13 You give them rest from evil days, while a pit is being dug for the wicked. | 13 (93-13) чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма! |
14 You, LORD, will not forsake your people, nor abandon your very own. | 14 (93-14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего. |
15 Judgment shall again be just, and all the upright of heart will follow it. | 15 (93-15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним [последуют] все правые сердцем. |
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against evildoers? | 16 (93-16) Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие? |
17 If the LORD were not my help, I would long have been silent in the grave. | 17 (93-17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в [страну] молчания. |
18 When I say, "My foot is slipping," your love, LORD, holds me up. | 18 (93-18) Когда я говорил: 'колеблется нога моя', --милость Твоя, Господи, поддерживала меня. |
19 When cares increase within me, your comfort gives me joy. | 19 (93-19) При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою. |
20 Can unjust judges be your allies, those who create burdens in the name of law, | 20 (93-20) Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону? |
21 Those who conspire against the just and condemn the innocent to death? | 21 (93-21) Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную. |
22 No, the LORD is my secure height, my God, the rock where I find refuge, | 22 (93-22) Но Господь--защита моя, и Бог мой--твердыня убежища моего, |
23 Who will turn back their evil upon them and destroy them for their wickedness. Surely the LORD our God will destroy them! | 23 (93-23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш. |