Psalms 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 For the leader. A psalm of David. O LORD, you have probed me, you know me: | 1 - Al corifeo. Salmo di David. |
2 you know when I sit and stand; you understand my thoughts from afar. | 2 Liberami, o Signore, dall'uomo malvagio, dall'uomo iniquo [e violento] proteggimi. |
3 My travels and my rest you mark; with all my ways you are familiar. | 3 I quali macchinano iniquità in cuore, ogni giorno metton su battaglie. |
4 Even before a word is on my tongue, LORD, you know it all. | 4 Hanno affilato le loro lingue come [lingue] di serpente, veleno di vipera è sotto le labbra loro! |
5 Behind and before you encircle me and rest your hand upon me. | 5 Riparami, o Signore, dalla mano dell'empioe dagli uomini iniqui [e violenti] proteggimi. I quali macchinan di darmi il gambetto; |
6 Such knowledge is beyond me, far too lofty for me to reach. | 6 han nascosto i superbi un laccio per me, funi han steso a mo' di calappio, lungo il sentiero han pronto un inciampo per me. |
7 Where can I hide from your spirit? From your presence, where can I flee? | 7 Io dico al Signore: «Tu sei il mio Dio, ascolta, o Signore, la voce della mia supplica. |
8 If I ascend to the heavens, you are there; if I lie down in Sheol, you are there too. | 8 O Signore, Signore, forza della mia salvezza, sei tu che proteggi il mio capo nel dì della battaglia. |
9 If I fly with the wings of dawn and alight beyond the sea, | 9 Non m'abbandonare, o Signore, alle voglie dell'empio: han tramato contro di me; non m'abbandonare, che non s'abbiano a esaltare!». |
10 Even there your hand will guide me, your right hand hold me fast. | 10 [Sul] capo di quei che mi stan d'attorno[ricada] il travaglio delle lor labbra [e] li ricopra. |
11 If I say, "Surely darkness shall hide me, and night shall be my light" -- | 11 Piovan carboni su loro, nel fuoco precìpitali, alle miserie non reggano. |
12 Darkness is not dark for you, and night shines as the day. Darkness and light are but one. | 12 L'uomo linguacciuto non prosperi sulla terra, l'uomo iniquo [e violento] lo incolgan sciagure sino alla rovina. |
13 You formed my inmost being; you knit me in my mother's womb. | 13 Io so che il Signore farà giustizia al misero, e vendetta a favore dei poverelli. |
14 I praise you, so wonderfully you made me; wonderful are your works! My very self you knew; | 14 Sì, i giusti celebreranno il tuo nome, e i retti abiteranno al tuo cospetto! |
15 my bones were not hidden from you, When I was being made in secret, fashioned as in the depths of the earth. | |
16 Your eyes foresaw my actions; in your book all are written down; my days were shaped, before one came to be. | |
17 How precious to me are your designs, O God; how vast the sum of them! | |
18 Were I to count, they would outnumber the sands; to finish, I would need eternity. | |
19 If only you would destroy the wicked, O God, and the bloodthirsty would depart from me! | |
20 Deceitfully they invoke your name; your foes swear faithless oaths. | |
21 Do I not hate, LORD, those who hate you? Those who rise against you, do I not loathe? | |
22 With fierce hatred I hate them, enemies I count as my own. | |
23 Probe me, God, know my heart; try me, know my concerns. | |
24 See if my way is crooked, then lead me in the ancient paths. |