Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo - מכתבו של גיימס 5


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי1 In quanto al tempo e al momento, non avete bisogno, o fratelli, che ve ne scriviamo;
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא2 perchè voi stessi sapete benissimo che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte;
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט3 quando infatti diranno: « pace e sicurezza » allora li sorprenderà improvvisamente la rovina, come le doglie del parto sorprendono la donna incinta, e non avranno scampo.
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre onde possa quel giorno sorprendervi come un ladro,
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך5 voi tutti siete figli della luce, e figli del giorno. Noi non siamo della notte e dello tenebre,
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר6 quindi cerchiamo non di dormire come gli altri, ma di vegliare, di essere sobrii;
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה7 perchè quei che dormono, dormono di notte, e quelli che s'inebriano, s'inebriano di notte.
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה8 Ma noi, che siamo (figlioli) del giorno, dobbiamo essere sobrii e indossare la corazza della fede e della carità, e portare per elmo la speranza della salute;
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח9 perchè Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute pel Signore nostro Gesù Cristo,
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד10 il quale è morto per noi, affinchè, sia che vegliamo, sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם11 Perciò consolatevi a vicenda e siate di edificazione l'uno all'altro, come state facendo.
12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם12 Vi preghiamo, o fratelli, diaver riguardo a coloro che fati­cano tra di voi, vi governano nelSignore e vi istruiscono:
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם13 abbiateli sommamente cari, a motivo delle loro fatiche, e vivete in pace con essi.
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם14 V'esortiamo ancora, o fratelli, a correggere gl'inquieti, a consolare i pusillanimi, a sostenere i deboli, ad esser pazienti con tutti.
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם15 Badate che nessuno renda ad un altro male per male; ma cercate sempre di far del bene tra di voi e verso di tutti.
16 היו שמחים בכל עת16 Siate sempre allegri.
17 התמידו בתפלה17 Non cessate mai di pregare.
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע18 In ogni cosa rendete grazie, perchè tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù riguardo a tutti voi.
19 את הרוח לא תכבו19 Non spegnete lo Spirito.
20 את הנבואות לא תמאסו20 Non disprezzate le profezie;
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו21 ma esaminate tutto e ritenete il bene.
22 התרחקו מכל הדומה לרע22 Guardatevi da ogni apparenza di male.
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi completamente, in modo che tutto il vostro spirito e anima e il corpo si conservino irreprensibili per quando verrà il Signore nostro Gesù Cristo.
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה24 Chi vi chiama è fedele e farà anche questo.
25 אחי התפללו בעדנו25 Fratelli, pregate per noi.
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta a tutti i santi fratelli.
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi. Così sia.