1 אהה גלטים חסרי דעת מי התעה אתכם בכשפיו משמע את האמת אחרי אשר ציר בתוככם ישוע המשיח הצלוב לנגד עיניכם | 1 O stupid Galatians! Who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified? |
2 זאת לבד חפצתי ללמד מכם האם ממעשי התורה קבלתם את הרוח או משמועת האמונה | 2 I want to learn only this from you: did you receive the Spirit from works of the law, or from faith in what you heard? |
3 האתם סכלים כל כך אשר החלותם ברוח ועתה תכלו בבשר | 3 Are you so stupid? After beginning with the Spirit, are you now ending with the flesh? |
4 הכזאת סבלתם לריק אם אמנם אך לריק | 4 Did you experience so many things in vain?--if indeed it was in vain. |
5 הנה המפיק לכם את הרוח ופעל בכם גבורות הכי ממעשי התורה הוא עשה אלה או משמועת האמונה | 5 Does, then, the one who supplies the Spirit to you and works mighty deeds among you do so from works of the law or from faith in what you heard? |
6 כאשר האמין אברהם באלהים ותחשב לו לצדקה | 6 Thus Abraham "believed God, and it was credited to him as righteousness." |
7 דעו אפוא כי בני האמונה בני אברהם המה | 7 Realize then that it is those who have faith who are children of Abraham. |
8 והמקרא בראתו מראש כי האלהים יצדיק את הגוים מתוך האמונה קדם לבשר את אברהם לאמר ונברכו בך כל הגוים | 8 Scripture, which saw in advance that God would justify the Gentiles by faith, foretold the good news to Abraham, saying, "Through you shall all the nations be blessed." |
9 על כן בני האמונה יתברכו עם אברהם המאמין | 9 Consequently, those who have faith are blessed along with Abraham who had faith. |
10 כי בני מעשי התורה תחת הקללה המה שנאמר ארור אשר לא יקים את כל הדברים הכתובים בספר התורה לעשות אותם | 10 For all who depend on works of the law are under a curse; for it is written, "Cursed be everyone who does not persevere in doing all the things written in the book of the law." |
11 וגלוי הוא כי על ידי התורה לא יצדק האדם לפני האלהים כי צדיק באמונתו יחיה | 11 And that no one is justified before God by the law is clear, for "the one who is righteous by faith will live." |
12 והתורה איננה מן האמונה כי אם אשר יעשה אתם האדם וחי בהם | 12 But the law does not depend on faith; rather, "the one who does these things will live by them." |
13 המשיח פדנו מקללת התורה בהיותו לקללה בעדנו שנאמר קללת אלהים תלוי | 13 Christ ransomed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written, "Cursed be everyone who hangs on a tree," |
14 למען אשר תבא ברכת אברהם במשיח ישוע על הגוים למען אשר נשא את הבטחת הרוח על ידי האמונה | 14 that the blessing of Abraham might be extended to the Gentiles through Christ Jesus, so that we might receive the promise of the Spirit through faith. |
15 אחי לפי דרך אדם אדבר אפלו דיתיקי של בן אדם אם מקימת היא לא יפרנה איש גם לא יוסיף עליה דבר | 15 Brothers, in human terms I say that no one can annul or amend even a human will once ratified. |
16 והנה לאברהם נאמרו ההבטחות ולזרעו ולא אמר ולזרעיך כאלו לרבים אלא כאלו ליחיד ולזרעך והוא המשיח | 16 Now the promises were made to Abraham and to his descendant. It does not say, "And to descendants," as referring to many, but as referring to one, "And to your descendant," who is Christ. |
17 וזאת אני אמר כי דיתיקי אשר קימה האלהים מאז לימות המשיח לא תוכל התורה אשר באה אחרי ארבע מאות ושלשים שנה להפר אותה ולבטל את ההבטחה | 17 This is what I mean: the law, which came four hundred and thirty years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to cancel the promise. |
18 כי אם תבוא הנחלה מתוך התורה לא תבוא עוד מתוך ההבטחה אבל את אברהם חנן האלהים על ידי הבטחה | 18 For if the inheritance comes from the law, it is no longer from a promise; but God bestowed it on Abraham through a promise. |
19 אם כן התורה מה היא מפני הפשעים נוספה עד כי יבוא הזרע אשר לו ההבטחה ותושם התורה על ידי המלאכים וביד סרסר | 19 Why, then, the law? It was added for transgressions, until the descendant came to whom the promise had been made; it was promulgated by angels at the hand of a mediator. |
20 והסרסר לא של אחד הוא אך האלהים הוא אחד | 20 Now there is no mediator when only one party is involved, and God is one. |
21 ועתה הכי התורה סתרת את הבטחות האלהים חלילה כי אלו נתנה תורה אשר בכחה להחיות אז באמת היתה הצדקה על ידי התורה | 21 Is the law then opposed to the promises (of God)? Of course not! For if a law had been given that could bring life, then righteousness would in reality come from the law. |
22 אבל הכתוב סגר את הכל ביד החטא למען תנתן ההבטחה אל המאמינים באמונת ישוע המשיח | 22 But scripture confined all things under the power of sin, that through faith in Jesus Christ the promise might be given to those who believe. |
23 לפני בוא האמונה היינו סגורים ונשמרים תחת התורה אלי האמונה העתידה להגלות | 23 Before faith came, we were held in custody under law, confined for the faith that was to be revealed. |
24 ובכן התורה היתה אמנת אותנו אל המשיח למען נצדק על ידי האמונה | 24 Consequently, the law was our disciplinarian for Christ, that we might be justified by faith. |
25 אבל עתה אחרי אשר באה האמונה אין אנחנו עוד תחת יד האמן | 25 But now that faith has come, we are no longer under a disciplinarian. |
26 כי כלכם בני אלהים אתם על ידי האמונה במשיח ישוע | 26 For through faith you are all children of God in Christ Jesus. |
27 כי כלכם אשר נטבלתם למשיח לבשתם את המשיח | 27 For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. |
28 ואין עוד לא יהודי ולא יוני לא עבד ולא בן חורין לא זכר ולא נקבה כי אתם כלכם אחד במשיח ישוע | 28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free person, there is not male and female; for you are all one in Christ Jesus. |
29 ואם אתם למשיח הנכם זרע אברהם ונחלים כפי ההבטחה | 29 And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendant, heirs according to the promise. |