Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera ai Colossesi - מכתב לקולוסים 6


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 בימים ההם כאשר רבו התלמידים היתה תלונת היונים על העבריים על אשר העלימו עיניהם מאלמנותיהם לבלתי תת להן יום יום את ארוחתן1 And in those days, the number of the disciples increasing, there arose a murmuring of the Greeks against the Hebrews, for that their widows were neglected in the daily ministration.
2 ויקראו שנים העשר את המון התלמידים ויאמרו לא נאוה לנו כי נעזב את דבר האלהים ונשמש את השלחנות2 Then the twelve calling together the multitude of the disciples, said: It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
3 לכן אחי ברו לכם שבעה אנשים מקרבכם אשר שם טוב להם ומלאים רוח הקדש וחכמה ונפקידם על הענין הזה3 Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of good reputation, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
4 ואנחנו נשקד על התפלה ועל שמוש הדבר4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
5 וייטב הדבר לפני כל ההמון ויבחרו את אסטפנוס איש מלא אמונה ורוח הקדש ואת פילפוס ואת פרוכורוס ואת ניקנור ואת טימון ואת פרמנס ואת ניקלס גר אנטיוכיא5 And the saying was liked by all the multitude. And they chose Stephen, a man full of faith, and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte of Antioch.
6 את אלה העמידו לפני השליחים ויתפללו ויסמכו את ידיהם עליהם6 These they set before the apostles; and they praying, imposed hands upon them.
7 ויהי דבר האלהים הולך וגדל וירב מספר התלמידים בירושלים עד מאד וגם המון רב מן הכהנים נכנעו אל האמונה7 And the word of the Lord increased; and the number of the disciples was multiplied in Jerusalem exceedingly: a great multitude also of the priests obeyed the faith.
8 ואסטפנוס מלא אמונה וגבורה ויעש אתות ומופתים גדולים בקרב העם8 And Stephen, full of grace and fortitude, did great wonders and signs among the people.
9 ויקומו אנשים מבית הכנסת הנקרא על שם הליברטינים ושל קורינים ואלכסנדריים ומן בני קיליקיא ואסיא ויתוכחו עם אסטפנוס9 Now there arose some of that which is called the synagogue of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them that were of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.
10 ולא יכלו עמד לנגד החכמה והרוח אשר דבר בו10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit that spoke.
11 ויסיתו בו אנשים אמרים שמענו אתו מדבר גדופים במשה ובאלהים11 Then they suborned men to say, they had heard him speak words of blasphemy against Moses and against God.
12 ויעוררו את העם ואת הזקנים והסופרים ויקומו עליו ויחטפהו ויביאהו לפני הסנהדרין12 And they stirred up the people, and the ancients, and the scribes; and running together, they took him, and brought him to the council.
13 ויעמידו עדי שקר אשר אמרו האיש הזה איננו חדל מהטיח דברים נגד מקום הקדש הזה ונגד התורה13 And they set up false witnesses, who said: This man ceaseth not to speak words against the holy place and the law.
14 כי שמענהו אמר זה ישוע הנצרי יתץ את המקום הזה וישנה את החקים אשר מסר לנו משה14 For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the traditions which Moses delivered unto us.
15 ויסתכלו בו כל הישבים בסנהדרין ויראו את פניו כפני מלאך אלהים15 And all that sat in the council, looking on him, saw his face as if it had been the face of an angel.