Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Haggai (חגי) - Aggeo 5


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל1 Ascoltate questa parola che proprio io sto per lanciare su di voi: una lamentazione, o casa d'Israele.
2 נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה2 Cadde, non tornerà ad alzarsi la vergine Israele. Fu abbattuta sopra il suo territorio: nessuno che la rialzi.
3 כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל3 Poiché così ha detto il Signore Dio: La città che usciva con mille resta con cento, e quella che usciva con cento resta con dieci.
4 כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו4 Poiché così ha detto il Signore alla casa d'Israele: Cercate me, e vivrete,
5 ואל תדרשו בית אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית אל יהיה לאון5 non cercate Betel e a Gàlgala non andate, a Bersabea non passate, poiché Gàlgala sarà deportata, e Betel sarà ridotta al nulla.
6 דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל6 Cercate il Signore e vivrete: perché non penetri come fuoco nella casa di Giuseppe e divori: e nessuno spenga Betel.
7 ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו7 Essi, che sovvertono in veleno il giudizio e abbattono a terra la giustizia.
8 עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ יהוה שמו8 Colui che fa Pleiadi e Orione e che sovverte in mattino l'ombra di morte e il giorno in notte ottenebra, è lui che chiama le acque del mare e le riversa sulla faccia della terra: Signore è il suo nome.
9 המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא9 E' lui che folgora rovina sul violento, e rovina sopra la fortezza giunge.
10 שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו10 Odiano colui che alla porta della città decide, e detestano colui che parla integro.
11 לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם11 Ebbene: Poiché avete estorto l'affitto contro il misero e tributo di frumento ghermivate da lui, case di pietre riquadre costruiste, ma non abiterete in esse; vigne ubertosissime piantaste, ma non berrete il loro vino.
12 כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו12 Davvero, conosco che molteplici sono le vostre prevaricazioni e sfrontati i vostri peccati. Essi, che osteggiano chi è giusto, essi, che ghermiscono denaro per corruzione, e i poveri alla porta respingono.
13 לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא13 Perciò tace colui che riflette su questo tempo, perché tempo cattivo è questo.
14 דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם14 Cercate il bene e non il male, affinché viviate, e avvenga così che il Signore Dio delle schiere sia con voi come avete detto.
15 שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן יהוה אלהי צבאות שארית יוסף15 Odiate il male e amate il bene e stabilite alla porta della città il giudizio: chissà che non faccia grazia il Signore Dio delle schiere al resto di Giuseppe.
16 לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל רחבות מספד ובכל חוצות יאמרו הו הו וקראו אכר אל אבל ומספד אל יודעי נהי16 Perciò così ha detto il Signore, Dio delle schiere, il Signore: In tutte le piazze vi sarà lamento, e in tutte le strade diranno: Ahi, ahi! Chiameranno il contadino al lutto e al lamento quelli che conoscono le nenie.
17 ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה17 In tutte le vigne vi sarà lamento, perché io passerò in mezzo di te, ha detto il Signore.
18 הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור18 Guai a voi che bramate il giorno del Signore! Che mai gioverà a voi il giorno del Signore? Esso tenebra sarà, e non luce.
19 כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש19 Così come se un uomo fugga in faccia al leone e gli venga incontro l'orso, entri in casa e appoggi la sua mano alla parete e lo morda il serpente.
20 הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו20 Non sarà forse tenebra il giorno del Signore, e non luce? Oscurità, e non chiarore per esso?
21 שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם21 Odio, respingo le vostre festività, non odorerò il profumo delle vostre assemblee solenni.
22 כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט22 Anche se mi offrirete olocausti e oblazioni, non li gradirò; a sacrifici pacifici di grasse vittime non volgerò il mio sguardo.
23 הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע23 Via da me il tumulto dei tuoi canti: il suono delle tue cetre non ascolterò.
24 ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן24 Ma zampilli come acqua il giudizio e la giustizia come fonte perenne.
25 הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל25 Forse che vittime e oblazione avete offerto a me nel deserto per quarant'anni, casa d'Israele?
26 ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם26 Avete innalzato Siccùt, vostro re, e Chiiòn, vostro idolo, stella dei vostri dèi, che vi siete fatti.
27 והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו27 Io vi farò deportare al di là di Damasco, ha detto il Signore. Dio delle schiere è il suo nome.